Colossenses 4:12

Epafras, que é um de vós, servo de Cristo Jesus, vos saúda. Ele sempre luta por vós em orações, para que fiqueis íntegros e plenamente convictos em toda a vontade de Deus.

Comentário A. R. Fausset

Cristo – Os manuscritos mais antigos acrescentam “Jesus”.

Trabalhando fervorosamente – Como o grego, é o mesmo, traduzir, “esforçando-se sinceramente” (ver em Colossenses 1:29 e ver em Colossenses 2:1), literalmente, “lutando como na agonia de um concurso.”

em orações – Traduza como grego, “em suas orações”.

plenamente convictos – Os manuscritos mais antigos lidos, “totalmente assegurados”. Está traduzido, “totalmente persuadido”, Romanos 4:21; Romanos 14:5. Na expressão “perfeito”, ele se refere ao que já disse, Colossenses 1:28; Colossenses 2:2; Colossenses 3:14. “Perfeito” implica a obtenção da plena maturidade de um cristão. Bengel se junta “em toda a vontade de Deus” com “stand”. [Fausset, aguardando revisão]

Comentário de L. B. Radford

Epafras. Um de vocês não precisa significar mais do que um nativo ou habitante de Colossos, como no caso de Onésimo no versículo 9. Se significasse um membro da congregação, certamente haveria alguma menção ao fato de que ele era o fundador da congregação.

ervo de Cristo Jesus. O uso do termo remonta às próprias palavras de nosso Senhor. Os apóstolos não são chamados diretamente de servos de Cristo nos Evangelhos; sua designação usual é ‘discípulos’, uma descrição precisa desse estágio de sua relação com Ele. Mas nosso Senhor usa Senhor e servo em ditos e parábolas sobre a relação dos apóstolos consigo mesmo, por exemplo. Mateus 10:24, 24:45 ss. (Lucas 12:43 ss.), João 13:16, 15:15, 20. Paulo descreve a si mesmo como servo de Cristo ou de Deus em Romanos 1:1, Filipenses 1:1 e Tit. 1:1, e similarmente Judas, Tiago e Pedro (2 Pe 1:1). O título não se limita aos apóstolos. Em 2 Timóteo 2:24 ‘o servo do Senhor’ é qualquer cristão. O termo é aplicado a todos os fiéis em Apocalipse 1:1, 2:20, 7:3, 19:2, 5, 22:3, 6; aos profetas em Apocalipse 10:7, 11:18. A palavra é usada para significar devoção ou obediência ao serviço do pecado ou da justiça, Romanos 6:16-20; devoção ao bem-estar dos convertidos por amor de Cristo, 2Coríntios 4:5; lealdade a Cristo contra o tempo de serviço, Gálatas 1:10; subserviência à liderança ou influência humana, 1Coríntios 7:23. Quando aplicado aos apóstolos ou aos crentes em geral, atinge a nota mais profunda de serviço, devoção absoluta a um Senhor e Mestre pessoal.

Ele sempre luta por vós em orações. King James trabalhando fervorosamente. A Vulgata semper sollicitus transmite apenas a ideia de ansiedade; O sempre ocupado de Wyclif capta a nota da atividade, mas perde a nota da dificuldade. Veja nota sobre esforço em 1:29, 2:1. Uma forma composta do mesmo verbo é usada em Romanos 15:30, onde Paulo pede aos romanos que ‘lutem com ele em suas orações a Deus por ele’. A frase ‘lutando em oração’ é um eco da luta de Jacó com o anjo do Senhor, Gênesis 32:26, ​​’não te deixarei ir se não me abençoares’. Mas não devemos ler no texto aqui nem o sentido moderno de agonia ou o pensamento de qualquer luta da vontade humana com a divina ou mesmo consigo mesma. Moule tenta preservar a ideia de conflito originalmente ligada à palavra agonizar aqui traduzida lutar: ‘lutar com provações à fé e perseverança no trabalho de oração’. Mas a própria palavra denota simplesmente um esforço intenso e extenuante de concentração espiritual.

para que fiqueis. Esta cláusula não se refere ao conteúdo real das orações, mas ao seu propósito, compare com Romanos 15:31. Corresponde à segunda metade de muitas de nossas coletas, o objeto último que segue a petição imediata. Tanto aqui quanto em Romanos 15:30 as orações reais provavelmente foram mais longe e mais profundas. Paulo está aqui dando as razões pelas quais Epafras orou tão fervorosamente. Essas razões ele saberia de conversas íntimas com o evangelista colossense sobre o estado das coisas em Colossos.

Fiqueis, não permaneça seguro no dia do julgamento, mas permaneça firme agora e sempre nos dias de provação e tentação. Alguns manuscritos podem ser colocados de pé, compare com Romanos 14:4, ‘ele será posto de pé, porque o Senhor tem poder para fazê-lo ficar de pé’, onde a idéia do poder divino confirmando o esforço humano é apresentada claramente. Aqui ficar simplesmente denota consistência ou perseverança na vida cristã, sem qualquer idéia especial de esforço humano ou ajuda divina, exceto na medida em que essa ajuda está implícita na referência à oração.

íntegros e plenamente convictos. Ambas as palavras ocorrem em conexão com a idéia de “esforçar-se” pelo bem-estar espiritual dos convertidos – perfeito em 1:28, 29, e plena segurança em 2:1, 2. Assim, Paulo compara incidentalmente o cuidado pastoral de Epafras com o seu. ‘Epafras foi o verdadeiro estudioso de Paulo na escola de intercessão’ (Moule). A palavra grega traduzida totalmente seguro, como o substantivo em 2:2 (veja nota lá), oscila entre a ideia de completude ou cumprimento e a ideia de convicção ou segurança. O primeiro é claramente o significado em 2 Timóteo 4:5, ‘cumprir o teu ministério’, e 4:17, ‘a mensagem plenamente proclamada’, e em Lucas 1:1, dos fatos do Evangelho cumpridos ou estabelecidos na Igreja- então o R. V. [King James, Versão Revisada], embora King James tenha ‘certamente acreditado’. Em Romanos 4:21 e 14:5 o significado é claramente plena certeza. Evidentemente, a palavra significa cumprimento no caso das coisas e segurança no caso das pessoas. Whitaker (Exp. VIII. 20: p. 380 ss. e xxi. p. 239 f.) argumenta que, mesmo no caso de pessoas, a palavra significa cumprimento que ‘não denota uma convicção ou segurança da mente, mas o resultado de tal segurança na vida e na conduta, a rica fecundidade para a qual a convicção prepara o caminho’. Esta interpretação daria um bom significado aqui, ‘plenamente frutífero em obediência à vontade de Deus’; mas não serviria para Romanos 4:21 ou 14:5. Alguns manuscritos têm o verbo simples preenchido, mas o peso da evidência e do argumento é a favor do composto preenchido ou totalmente assegurado.

em toda a vontade de Deus. Grego em cada vontade de Deus, ou seja, em cada instância ou indicação da vontade de Deus, ‘em tudo o que Deus quis’, Lightfoot. A palavra Grego para vontade, em outras palavras thelema, é usada no plural em Atos 13:22, que fará toda a minha vontade’ (marg. Grego wills); em Efésios 2:3, ‘fazendo os desejos da carne e da mente’, e em alguns manuscritos de Marcos 3:35, ‘todo aquele que fizer a vontade de Deus’. Moule pensa que a frase indica ‘a obediência atenta que torna sagrado cada detalhe das ordens do Mestre’. Mas a ênfase não está na atenção, mas na segurança, na certeza de que a vontade de Deus é clara e clara. Abbott é mais fiel à ideia de Paulo ao ver em cada uma referência à variedade de circunstâncias em que o cristão pode se encontrar, talvez com uma sugestão do contraste com os preceitos externos definidos dos falsos mestres. A frase em toda a vontade de Deus não pertence a permanecer, mas a ser plenamente assegurada. Talvez também pertença aos perfeitos – sua obediência à vontade de Deus deve ser perfeita em si mesma e segura de si mesma. Mas a perfeição inclui mais do que a obediência à vontade divina, enquanto a plena certeza requer alguma especificação completa. [Radford, aguardando revisão]

< Colossenses 4:11 Colossenses 4:13 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.