E eis que um anjo do Senhor lhe apareceu, e a glória do Senhor os cercou de resplendor. Então tiveram grande temor.
Acessar Lucas 2 (completo e com explicações).
Comentário de David Brown
glória do Senhor – “o brilho ou a glória que é representado como abrangendo todas as visões celestes” (Olshausen).
grande temor – Assim sempre foi (Daniel 10:7-8; Lucas 1:12; Apocalipse 1:17). Os homens nunca se sentiram confortáveis com o mundo invisível aberto de repente ao seu olhar. Ele nunca foi feito para ser permanente; um propósito momentâneo era tudo o que se pretendia servir. [Jamieson; Fausset; Brown, 1873]
Comentário de Alfred Plummer 🔒
um anjo do Senhor lhe apareceu [ἄγγελος Κυρίου ἐπέστη αὐτοῖς]. A noção de chegar repentinamente não é inerente ao verbo, mas frequentemente é derivada do contexto: veja em Lucas 2:38 [nota 1]. No Novo Testamento, o verbo é quase peculiar a Lucas e quase sempre no segundo aoristo. Na língua grega clássica também é usado para a aparição de seres celestiais, sonhos, visões, etc. Homero, Il. 10.496, 23:106; Heródoto 1:34, 2, 7:14, 1. Compare com Lucas 24:4; Atos 12:7, 23:11.
glória do Senhor [δόξα Κυρίου]. O brilho celestial que é um sinal da presença de Deus ou de seres celestiais, 2Coríntios 3:18: compare com Lucas 9:31-32. No Antigo Testamento, refere-se à Shekinah, Êxodo 16:7, 10, 24:17, 40:34; Levítico 9:6, 23; Números 12:8, etc. Segundo os judeus, essa glória estava ausente no segundo templo.
[nota 1: Na Vulgata, a tradução varia bastante: por exemplo, stare juxta (aqui), supervenire (2:38, 21:34), stare (4:39, 10:40, 24:4), "convenire" (20:1), concurrers (Atos 6:12), adstare (Atos 10:17, 11:11, 12:7), adsisters (Atos 27:5, 23:11), imminere (Atos 28:2)]
[Plummer, 1896]
<Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.