Mateus 10:28

E não temais os que matam o corpo, mas não podem matar a alma; temei mais aquele que pode destruir tanto a alma como o corpo no inferno.

temei mais aquele que pode destruir tanto a alma como o corpo no inferno. Deus, cujo poder se estende para além desta vida. Clemente de Roma, em uma provável referência a esta passagem, diz: “Não devemos temer o homem, mas a Deus”. [Cambridge, 1893]

Comentário de Alfred Plummer 🔒

O segundo “não temais” (28) diz aos discípulos para não temerem os homens que podem matar o corpo, mas temer Aquele que pode sentenciar tanto o corpo quanto a alma à destruição no Geena. Que este último significa Deus não precisa ser duvidado. Olshausen, que o interpretou como o diabo, voltou atrás nessa visão em edições posteriores. A mudança de construção (de μὴ φοβηθῆτε ἀπὸ τῶν ἀποκτ. para φοβεῖσθε τὸν δυν., que é a construção regular para temer a Deus) indica isso. Em nenhum lugar nos é dito para temer o diabo. ‘Teme a Deus e resiste ao diabo’ é a doutrina da Escritura (Tiago 4:7; 1Pedro 5:9). O diabo tenta nos levar para o Geena, mas não tem autoridade para nos enviar para lá. É o temor à Deus, não ao diabo, que capacita o discípulo a vencer o medo dos homens. Comp. Efésios 6:10-12; também Hermas, Mand. xII.. vi. 3; Ascensão de Isaías, v. 10. [Plummer, 1909]

Comentário de W. C. Allen 🔒

O segundo “não temas”, compare com o versículo 26. A advertência ali é contra o medo da calúnia; aqui, contra o medo da perseguição até a morte: “Em seu trabalho de tornar meu ensino público, você encontrará perseguição. Não tema a morte física. Mas tema a ira de Deus contra a infidelidade a Ele, pois Ele pode destruir a alma e o corpo juntos no Geena”. O Talmude (B. Rosh ha Sh 16b 17a) diz que a escola de Shamai ensinou que no dia do julgamento haveria três classes de homens. Destes, um permaneceria no Gehinnom por doze meses, após os quais seus corpos seriam destruídos e suas almas queimadas. Mas, via de regra, tanto na literatura apocalíptica quanto na talmúdica, o castigo dos ímpios é considerado eterno; compare com Volz, Jüd. Eschat. pág. 286 f. [Allen, 1907]

< Mateus 10:27 Mateus 10:29 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.