Números 21:30

Mas devastamos o reino deles; pereceu Hesbom até Dibom, E destruímos até Nofá e Medeba.

Comentário do Púlpito

Mas devastamos o reino deles. וַגִּירָם . Uma palavra poética de significado um tanto duvidoso. Geralmente é considerada uma forma verbal (primeira pessoa do plural imperf. Kal), de יָרָה , com um sufixo incomum (cf. יִלְבָּשָׁם para יִלְבָּשֵׁם em Êxodo 29:30). יָרָה tem o significado primário de “atirar em”, o secundário, “derrubar”, como em Êxodo 15:4 . Outros, entretanto, derivam a palavra de ארה , uma raiz que supostamente significa “queimar”.

até Dibon. Veja em Números 32:34. O local de Nophah, talvez o Nobah dos Juízes 8:11 , é desconhecido.

até Nofá e Medeba. A leitura é incerta aqui, bem como o significado. O texto recebido tem אֵַשֶׁר עַד־מַידבָא , o que não dá nenhum significado, mas o círculo sobre o resh o marca como suspeito. A Septuaginta (πῦρ ἐπ Μωάβ) e o samaritano evidentemente lêem אֵשׁ , e isso tem sido geralmente seguido:”consumimos até Nofá, – com fogo até Medeba”. Medeba, cujas ruínas ainda são conhecidas pelo mesmo nome, ficava oito ou seis milhas a sudeste de Hesbom. Era uma fortaleza na época de Davi (1Crônicas 19:7) e de Omri, como aparece na pedra moabita. [Pulpit, aguardando revisão]

< Números 21:29 Números 21:31 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.