Números 21

Os israelitas destroem os cananeus

1 E quando o cananeu, o rei de Arade, que habitava ao sul, ouviu falar que Israel vinha pelo caminho de Atarim, lutou contra Israel, e dele levou alguns como prisioneiros.

Comentário de Robert Jamieson

cananeu, o rei de Arade – em vez disso, “o rei cananeu de Arade” – uma cidade antiga nas fronteiras meridionais da Palestina, não muito longe de Cades. Uma colina chamada Tell Arad marca o local.

ouviu falar que Israel vinha pelo caminho de Atarim – no caminho ou na maneira de espiões, furtivamente, ou de espiões enviados por ele mesmo para averiguar os planos e movimentos dos israelitas. A Septuaginta e outros consideram a palavra hebraica “espiões” como um nome próprio e a traduzem:”Veio pelo caminho de Atharim em direção a Arade” [Kennicott].

lutou contra Israel, e dele levou alguns como prisioneiros – Esta derrota foi permitido ensiná-los a esperar a conquista de Canaã não de sua própria sabedoria e valor, mas somente do favor e ajuda de Deus (Deuteronômio 9:4; Salmo 44:3-4). [Jamieson; Fausset; Brown, aguardando revisão]

2 Então Israel fez voto ao SENHOR, e disse:Se com efeito entregares a este povo em minha mão, eu destruirei suas cidades.

Comentário de Robert Jamieson

Israel fez voto ao SENHOR – Feito para sentir sua própria fraqueza, eles imploraram a ajuda do Céu, e, em antecipação a isto, devotaram as cidades deste rei à futura destruição. A natureza e a consequência de tais anátemas são descritas (Levítico 27:1-34; Deuteronômio 13:1-18). Este voto de extermínio contra Arade [Números 21:2] deu nome ao local Horma (matança e destruição) embora não tenha sido realizado até depois da passagem do Jordão. Outros acham que Horma é o nome de uma cidade mencionada (Josué 12:14). [Jamieson; Fausset; Brown, aguardando revisão]

3 E o SENHOR escutou a voz de Israel, e entregou aos cananeus, e destruiu-os a eles e a suas cidades; e chamou o nome daquele lugar Hormá.

Comentário Whedon

e destruiu-os a eles e a suas cidades —O significado do verbo que é empregado aqui é devotar à destruição e , portanto, destruir totalmente. Não fica claro se essa destruição foi efetuada imediatamente ou se o cumprimento do voto ocorreu em um período posterior. (Ver Josué 12:14 ; Juízes 1:17 .) Se o ataque dos cananeus foi feito na época da partida final de Cades, a última opinião deve ser mantida, pois dificilmente se pode supor que as cidades poderiam ter sido reconstruída e novamente destruída em um intervalo tão curto.

e chamou o nome daquele lugar Hormá —Melhor, e o nome do lugar se chamava Hormá. A palavra Hormá – isto é, uma coisa devotada – é cognata com o verbo que ocorre neste e no verso precedente, e que é traduzido como totalmente destruído. O lugar é assim chamado por antecipação em Números 14:45 e, como em relação a outros nomes (por exemplo, Betel e Jacó) , o nome provavelmente foi dado de novo ao lugar em uma ocasião posterior (Juízes 1:17). [Whedon, aguardando revisão]

A serpente de bronze

4 E partiram do monte de Hor, caminho do mar Vermelho, para rodear a terra de Edom; e abateu-se o ânimo do povo pelo caminho.

Comentário de Robert Jamieson

E partiram do monte de Hor – Ao ser recusada a passagem pedida, eles retornaram através do Arabá, “o caminho do Mar Vermelho”, para Elath, à cabeceira do golfo oriental do Mar Vermelho, e daí passou pelas montanhas. para o deserto oriental, de modo a fazer o circuito da terra de Edom (Números 33:41-42).

abateu-se o ânimo do povo pelo caminho – Decepção por estar tão perto dos confins da terra prometida sem entrar nela; vexação pela recusa de uma passagem por Edom e pela ausência de qualquer interposição divina a seu favor; e acima de tudo, a necessidade de uma jornada retrógrada por uma longa e tortuosa rota através das piores partes de um deserto arenoso e o pavor de mergulhar em novas e desconhecidas dificuldades – tudo isso produziu uma profunda depressão dos espíritos. Mas foi seguido, como de costume, por uma explosão grosseira de murmúrios sobre a escassez de água e de expressões de desgosto pelo maná. [Jamieson; Fausset; Brown, aguardando revisão]

5 E falou o povo contra Deus e Moisés:Por que nos fizeste subir do Egito para que morrêssemos neste deserto? que nem há pão, nem água, e nossa alma tem ódio deste pão tão miserável.

Comentário de Robert Jamieson

nossa alma tem ódio deste pão tão miserável – isto é, pão sem substância ou qualidade nutritiva. A refutação dessa calúnia aparece no fato de que, com a força dessa comida, eles realizaram durante quarenta anos tantas e cansativas jornadas. Mas eles estavam se entregando a uma esperança da melhor e mais variada tarifa desfrutada por um povo estabelecido; e decepção, sempre mais amargo como a esperança de gozo parece próximo, levou-os a falar contra Deus e contra Moisés (1Coríntios 10:9). [Jamieson; Fausset; Brown, aguardando revisão]

6 E o SENHOR enviou entre o povo serpentes ardentes, que mordiam ao povo:e morreu muito povo de Israel.

Comentário de Robert Jamieson

o SENHOR enviou entre o povo serpentes ardentes – Aquela parte do deserto onde os israelitas estavam agora – perto da cabeça do golfo de Acaba – está grandemente infestado de répteis venenosos, de vários tipos, particularmente lagartos, que se elevam no ar e balançar-se de ramos; e escorpiões, que, tendo o hábito de deitar-se em grama alta, são particularmente perigosos para as pessoas com barretes e sandálias do Oriente. O único remédio conhecido consiste em sugar a ferida ou, no caso do gado, na aplicação de amônia. As espécies exatas de serpentes que causaram tão grande mortalidade entre os israelitas não podem ser determinadas. Dizem que eles foram “fogosos”, um epíteto aplicado a eles, seja pela sua cor viva e vívida, seja pela violenta inflamação que sua mordida causou. [Jamieson; Fausset; Brown, aguardando revisão]

7 Então o povo veio a Moisés, e disseram:Pecado temos por haver falado contra o SENHOR, e contra ti:roga ao SENHOR que tire de nós estas serpentes. E Moisés orou pelo povo.

Comentário de Robert Jamieson

o povo veio a Moisés, e disseram:Pecado temos – A severidade do flagelo e a terrível extensão da mortalidade os levaram a um sentimento de pecado, e através das intercessões de Moisés, que eles imploraram, eles foram miraculosamente curados. Ele foi instruído a fazer a figura de uma serpente em bronze, a ser elevada em um poste ou estandarte, para que pudesse ser vista nas extremidades do acampamento e que todo israelita mordido que buscasse isso pudesse ser curado. Este método peculiar de cura foi projetado, em primeira instância, para mostrar que era a eficácia do poder e graça de Deus, não o efeito da natureza ou da arte, e também que poderia ser um tipo do poder da fé em Cristo para curar todos os que olham para Ele por causa de seus pecados (Jo 3:14-15; veja também em 2Reis 18:4). [Jamieson; Fausset; Brown, aguardando revisão]

8 E o SENHOR disse a Moisés:Faze-te uma serpente ardente, e põe-a sobre a haste:e será que qualquer um que for mordido e olhar a ela, viverá.

Comentário Whedon

Faze-te uma serpente ardente – Esta foi uma resposta surpreendente à oração. Sem dúvida, Moisés esperava que as serpentes desaparecessem, pois as pragas haviam desaparecido do Egito quando ele intercedeu em favor do Faraó. Mas, em vez disso, ele é orientado a fornecer um antídoto para aqueles que podem ser mordidos agora ou no futuro. Era para ser colocado sobre um poste ou estandarte, para que pudesse ser visto nas extremidades do acampamento, provavelmente a duas milhas de distância do tabernáculo.

A cura envolvia, 1.) Uma confissão de incapacidade de curar a si mesmo; 2.) O exercício de sua própria vontade de uma forma arbitrariamente prescrita por Deus, e para a qual nenhuma razão é indicada; 3.) A simples fé em Deus era um requisito para realizar a ação necessária à cura. A condição era tão simples que qualquer um poderia realizá-la. Mesmo o aparentemente moribundo poderia voltar seus olhos para a serpente de bronze e ser curado. [Whedon, aguardando revisão]

9 E Moisés fez uma serpente de bronze, e a pôs sobre a haste, e foi, que quando alguma serpente mordia a algum, olhava à serpente de bronze, e vivia.

Comentário Whedon

serpente de bronze – O material não foi prescrito no comando. O bronze foi escolhido, sem dúvida, porque seu brilho permitiria que fosse visto a grande distância. Possivelmente, as serpentes de fogo podem ter uma tonalidade acobreada, como a cabeça de cobre da América. O tamanho deste pedaço de latão era provavelmente muitas vezes o da serpente de fogo, para ser visto de longe. Que os israelitas tinham abundância de metais é visto pela quantidade contribuída para o tabernáculo.

quando alguma serpente mordia a algum – Isso implicaria que o antídoto era apenas para aqueles mordidos antes do levantamento da serpente de bronze; mas um exame crítico mostra que o misericordioso Curador também cuida daqueles que podem ser mordidos posteriormente. Nordh. (Gram., § 1090, 2) traduz a passagem assim:“E aconteceu que quando uma serpente mordeu um homem e olhou para a serpente de bronze, ela sobreviveu.” Veja o Lexicon de Furst. “Isso (אם) raramente é um sinal do passado real.” Isso justifica a conclusão de que as serpentes de fogo não foram levadas embora, mas que continuaram a incomodar o povo e a matar os que desprezavam o remédio, enquanto o vírus era inofensivo nas veias daquele que imediatamente procurou o antídoto. Por quanto tempo a serpente de bronze continuou a ser “levantada” no acampamento, não sabemos; mas é provável que tenha continuado durante o resto da marcha para Canaã, e que ocupou uma posição notável perto do tabernáculo depois de ter sido estabelecido na Terra da Promessa. Nós o encontramos existindo oitocentos e vinte e cinco anos depois (2Reis 18:4) como um objeto de adoração idólatra, quando o reformador, Ezequias, por causa disso, o quebrou em pedaços. Ele o estigmatizou como “Nehushtan”, um mero pedaço de latão. Escritores racionalistas, tanto judeus como cristãos, se esforçaram para despojar a cura olhando para a serpente de bronze de seu caráter milagroso pela teoria de que Moisés, por seu conhecimento de astrologia, inventou isso como um talismã ou talismã para operar na imaginação dos pessoas. Os judeus mais piedosos consideram as curas o resultado de uma fé viva em Jeová. Veja Targum de Onkelos. Os escritores evangélicos atribuem o poder de cura desta forma de serpente ao seu grande Antítipo, levantado em crucificação para a salvação de todos os crentes. [Whedon, aguardando revisão]

A viagem para Moabe

10 E partiram os filhos de Israel, e assentaram acampamento em Obote.

Comentário de Robert Jamieson

E partiram os filhos de Israel – ao longo da fronteira oriental dos edomitas, acampando em várias estações.

e assentaram acampamento em Obote. Parece (Números 33:44) que este lugar, que foi a primeira etapa após a saída da cena da serpente de bronze, estava apenas uma marcha distante dos confins de Moabe); mas seu local não foi identificado. [JFU, aguardando revisão]

11 E partidos de Obote, assentaram em Ijé-Abarim, no deserto que está diante de Moabe, ao oriente.

Comentário Whedon

Ijé-Abarim – Literalmente, as ruínas das outras regiões […] Ficava na fronteira sudeste de Moabe, não nas pastagens do moderno el-Belka, mas no deserto não cultivado em algum ponto que não foi identificado. Se houver alguma conexão entre este lugar e Har-Abarim, a cordilheira oposta a Jericó, então Abarim é sem dúvida uma denominação geral para todo o planalto a leste do Mar Morto. Veja Números 21:20, nota. [Whedon, aguardando revisão]

12 Partidos dali, assentaram no vale de Zerede.

Comentário de Robert Jamieson

Literalmente, o “vale do riacho arborizado” de Zared (Deuteronômio 2:13; Isaías 15:7; Amós 6:14). Essa torrente se ergue entre as montanhas ao leste de Moabe e, fluindo para o oeste, se esvazia no Mar Morto. Supõe-se que Ije-Abarim tenha sido seu vau [Calmet]. [Jamieson; Fausset; Brown, aguardando revisão]

13 De ali moveram, e assentaram da outra parte de Arnom, que está no deserto, e que sai do termo dos amorreus; porque Arnom é termo de Moabe, entre Moabe e os amorreus.

Comentário de Robert Jamieson

e assentaram da outra parte de Arnom – agora el-Mojib, que brota de uma fonte perto de Kul’at el-Kutraneh, uma estação na rota Haj, e sendo unida pelo Waleh em um ponto a cerca de duas horas de distância acima da costa do Mar Morto, e por vários outros riachos, flui por um profundo abismo de 30 metros de largura, formado por penhascos altos e perpendiculares, em um leito rochoso e selvagem, formando cristas de arenito vermelho, marrom e amarelo. Este rio dividia o território de Moab (Kerak) daquele dos amorreus (os Belka). [JFU, aguardando revisão]

14 Por isso se diz no livro das batalhas do SENHOR:Vaebe em Sufa, e nos ribeiros de Arnom:

Comentário de Robert Jamieson

livro das batalhas do SENHOR – Um fragmento ou passagem é aqui citado de um poema ou história das guerras dos israelitas, principalmente com a intenção de decidir a posição de Arnon. [Jamieson; Fausset; Brown, aguardando revisão]

15 E à corrente dos ribeiros que vai a parar em Ar, e descansa no termo de Moabe.

Comentário de Robert Jamieson

E à corrente dos ribeiros – e no derramamento das torrentes; i:e., as ravinas das montanhas, através das quais as torrentes que fluem sobre as planícies ou vales, contribuem por sua confluência para formar o Árnon (Mojib). ‘A principal fonte deste rio não está longe de Kutraneh. Cerca de uma hora a leste da ponte, recebe as águas do Nahaliel ou Lejum, que fluem do nordeste em um canal profundo. O Lejum recebe o riacho Seil-el-Mekhreys e depois o Bahm ‘(‘ Viagens ‘de Burckhardt). Os riachos (torrentes) de Árnon, portanto, referem-se ao Lejum e seus afluentes. No ponto de confluência, há uma extensão plana e extensa de ricas pradarias, no centro da qual se ergue uma colina repleta de vestígios em ruínas de cultivo antigo.

Ar – cidade. Gesenius a considera o mesmo que cidade fortificada. “Ar de Moabe” (Números 21:28), a metrópole de Moabe, situada na margem sul do Árnon, e idêntica às ruínas de Rabba. Mas esta opinião de Gesenius é contrária às declarações claras desta passagem. Compare Números 22:36; Deuteronômio 2:36, quanto à posição geográfica de Ar, que ficava na fronteira norte de Moabe, no vale do Árnon – na margem esquerda daquele rio, e conseqüentemente fora da linha de fronteira; enquanto Rabba ficava no centro do território moabita. Esse escritor, com quem Robinson, Raumer e outros coincidem, baseia-se na declaração em Números 21:26, onde é dito que o Árnon, que com as cidades em suas margens, tinha estado no meio dos domínios do rei de Moabe , formou, após sua conquista por Sihon, a fronteira norte do reino reduzido; e, portanto, ele conclui, em bases gramaticais e históricas, que Ar e Rabba eram idênticos. Mas o que é chamado de Rabba fica a uma distância considerável do Arnom; e, portanto, Ar, que ficava no vale do Árnon, deve ter sido uma cidade diferente (Hengstenberg, ‘Pentateuco’, vol. 2 :, p. 183; também, ‘Balaam,’ pp; 526-528; Kurtz, ‘ History of the Old Covenant, ‘vol. 3 :, pp. 360-362; Robinson’s’ Biblical Researches, ‘vol. 2 :, p. 569; Raumer,’ Palestina, ‘p. 263). [JFU, aguardando revisão]

16 E dali vieram a Beer:este é o poço do qual o SENHOR disse a Moisés:Junta ao povo, e lhes darei água.

Comentário Whedon

Beer – assim chamada por causa do poço que foi cavado pelos príncipes, é possivelmente a moderna Beer-elim, ou “poço dos heróis”. Isaías 15:8.

Junta ao povo – Eles deveriam ser testemunhas da última produção milagrosa de água. De acordo com a tradição judaica, uma mancha seca e arenosa foi apontada por Moisés. Os príncipes cercaram com seus cajados o lugar onde a água iria jorrar. O solo ressecado foi perfurado pelas aduelas e uma torrente de resfriamento jorrou. Comentaristas posteriores pensam que não há vestígio de um milagre neste relato. Eu lhes darei água – Segundo a tradição em parte adotada por Paulo, esta foi uma das aparições, a última antes de cruzar o Jordão, da água que havia “seguido” o povo de Refidim em suas andanças. Após a morte de Miriam, atos especiais foram necessários para evocar a água. Veja especialmente 1Coríntios 10:4, nota. [Whedon, aguardando revisão]

17 Então cantou Israel esta canção:Sobe, ó poço; a ele cantai:

Comentário de Robert Jamieson

Esta linda e pequena canção estava de acordo com os desejos e sentimentos das caravanas viajantes no Oriente, onde a água é uma ocasião tanto de oração quanto de ação de graças. Dos príncipes usando apenas suas varas oficiais, e não espadas, parece provável que este poço estivesse oculto pelo mato ou pela areia, como é o caso de muitos poços na Iduméia ainda. A descoberta disso foi sazonal e devido à interposição especial de Deus. [Jamieson; Fausset; Brown, aguardando revisão]

18 Poço, o qual cavaram os senhores; Cavaram-no os príncipes do povo, E o legislador, com seus bordões. E do deserto partiram para Matana.

Comentário de Robert Jamieson

E o legislador, com seus bordões (cf. Gênesis 49:10; Salmos 60:9). A palavra às vezes ocorre no sentido de “legislador” (Deuteronômio 33:21; Isaías 33:22); mas pensamos que não pode ter esse significado aqui. Nossos tradutores parecem ter assumido que ‘os príncipes e nobres’ compeliram o povo, por sua autoridade, a cavar o poço, agindo ao mesmo tempo como supervisores da obra; e, portanto, eles expressaram essa ideia em uma espécie de paráfrase, “sob a direção do legislador”.

De acordo com nossa visão, que considera este pequeno fragmento poético como uma canção popular dos israelitas, a tradução adequada é ‘Os príncipes cavaram o poço, os nobres do povo o cortaram com o cajado do governante, até mesmo com suas varas’. Mas Kennicott e outros, que tomam isso como uma citação de uma composição moabita, supõem que a importância disso seja esta – que a alguma distância da cidade de Ar, pela qual os israelitas deveriam passar (Deuteronômio 2:18), eles chegou a um poço de tamanho e magnificência incomuns, que parece ter sido “procurado”, “construído” e “adornado” para o público pelos governantes de Moabe. E não é de se admirar que, ao chegarem a tal poço, considerassem isso uma bênção do céu e falassem disso como um novo milagre em seu favor.

Quanto à forma de sua composição, este pequeno cântico é do tipo recitativo, porque as palavras “Jorra, ó poço; cantai para ele”, podem ser interpretadas com mais fidelidade:’Jante, ó poço; respondam a isso ‘[Septuaginta, Exarchete]. Uma parte cantou essas palavras e convocou outro grupo de cantores para responder, o que foi feito na resposta – `Bem! Os príncipes procuraram por isso ‘- o refrão ou refrão de toda a música sendo: Os nobres do povo o cavaram Com o cajado do governante, mesmo com suas varas. (Veja as notas em Êxodo 15:20-21.). [JFU, aguardando revisão]

19 E de Mataná a Naaliel:e de Naaliel a Bamote:

Comentário de Robert Jamieson

Nossos tradutores parecem, ao fornecer as palavras “eles foram”, ter considerado esta passagem como contendo uma enumeração dos principais acampamentos de Israel durante seu progresso pelo deserto. Hengstenberg o considera da mesma maneira, como parte do registro histórico; a simples lista das estações sendo dada antes de uma narrativa episódica dos incidentes mais importantes que aconteceram em algumas delas em Numeros 21:21-31, onde o fio da história geral é retomado; e ele apóia esse ponto de vista, observando que a primeira das estações mencionadas não foi no deserto, mas na região cultivada (cf. Deuteronômio 2:26); e que as outras estações notadas ficavam dentro do território amorreu, sendo mencionadas de antemão, visto que nenhuma delas estava ocupada até depois da derrota de Sihon.

Mataná – i:e., ‘Um presente’ (Gênesis 25:6). A partir da direção em que os israelitas estavam marchando e das estações subsequentes registradas, pode-se inferir que Mataná estava situada na linha divisória entre os territórios moabita e amorreu, a sudeste do mar Morto. Le Clerc supôs que fosse sinônimo de Vaheb (veja a nota em Números 21:14). Hengstenberg sugere que pode ser o Tedun, que Burckhardt descreve como perto da fonte do Lejum.

Naaliel – i:e., Uma torrente ou riacho de Deus; supostamente Wady Enkheileh (uma corrupção do nome antigo), um dos primeiros afluentes do Lejum, e marcado no mapa de Robinson (‘Pesquisas Bíblicas’, final do vol. ii.) como Enkheileh ou Lejum. [JFU, aguardando revisão]

20 E de Bamote ao vale que está nos campos de Moabe, e ao cume de Pisga, que está voltado a Jesimom.

Comentário Whedon

A altura de Pisga está em aposição gramatical com o campo de Moabe, uma porção da planície perfeitamente sem árvores que se estende de Rabbath Ammon ao Arnon. Entre os problemas bíblicos no leste do Jordão, a solução de nenhum atraiu um interesse mais profundo do que a identificação da há muito perdida Pisga. O grande erro durante séculos foi tentar encontrar algum pico mais alto do que o nível geral de Moabe, de onde se pudesse avistar toda a Terra da Promessa. Mas o Dr. JL Porter, na margem sul de Wady Hesban, cerca de sete milhas a oeste de Heshbon, notou recentemente algumas ondas projetadas na faixa, não mais altas do que outras, mas disparando mais a oeste, de modo a comandar o Vale do Jordão, e sugeriu que um deles pode ser Nebo. O professor Paine, na terceira declaração da Sociedade de Exploração da Palestina, em 1873, em uma elaborada monografia de quase noventa páginas, intitulada The Identification of Pisgah, argumenta convincentemente, após um mês de investigação de todo o distrito, que uma colina de pico duplo ou swell chamado Jebel Siaghah é o verdadeiro Pisga. A vista do pico sudoeste, 2.360 pés acima do mar, estendendo-se de Daniel ao norte até o distante Negebe, cumpre todos os requisitos da vista que Moisés viu de Pisga, a menos que seja todo Judá até o Mar Mediterrâneo, para o qual nenhum pico a leste do Jordão é alto o suficiente. Ver Bibliotheca Sacra, janeiro de 1876. Dr. Ridgaway discorda da conclusão do Professor Paine, e concorda com Tristram e M. de Saulcy, na identificação de Jebel Neba como o verdadeiro Pisgah, principalmente porque isso permite uma vista para o leste, que Jebel Siaghah não. Veja Deuteronômio 3:27. “Minha própria impressão é que Abarim era o nome de todo o aglomerado de colinas imediatamente com vista para o Jordão nesta região, pois o termo significa ‘fronteiras’; que Nebo era o título de uma determinada montanha, com um ou mais picos, e que Pisgah era o cume especial de Nebo. Lembro-me com muita clareza que seu topo parecia, à medida que passávamos, como uma colina, e parecia relativamente tão pouco elevado, à medida que nos aproximávamos pelo leste, que nem pensamos que valia a pena prosseguir até ele. Tomando o itinerário de Israel, conforme dado em Numeros 33:46-48, nada pode parecer mais natural. ” – Ridgaway.

Jesimom – literalmente, o deserto. É duvidoso se é um substantivo próprio ou comum.

Edersheim diz que é a extensão de terra que se estende até a costa nordeste do Mar Morto. Tristram o identifica com “a planície estéril de Ghor”, perto da foz do Jordão. Mas o professor Paine, a partir de cada menção do lugar, chega à seguinte conclusão:”Então Jeshimon é o deserto onde uma linha traçada ao norte de Maon (1Samuel 23:24) cruza outro traçado a oeste de Pisga, e apenas há um região digna desse nome.” [Whedon, aguardando revisão]

A vitória sobre Seom e Ogue

21 E enviou Israel embaixadores a Seom, rei dos amorreus, dizendo:

Comentário de Robert Jamieson

enviou Israel embaixadores a Seom – A rejeição de sua mensagem respeitosa e pacífica foi ressentida – Siom foi desconcertado em batalha – e Israel obteve por direito de conquistar todo o domínio dos amorreus. [Jamieson; Fausset; Brown, aguardando revisão]

22 Deixa-me passar por tua terra:não nos desviaremos pelos campos, nem pelas vinhas; não beberemos as águas dos poços; pelo caminho real iremos, até que passemos os teus termos.

Comentário do Púlpito

Deixa-me passar por tua terra. Cf. Números 20:17 . Israel não foi ordenado a poupar os amorreus, na verdade ele estava sob ordens de feri-los (Deuteronômio 2:24), mas isso não o impediu de se aproximar deles em primeira instância com palavras de paz. Se Sihon tivesse dado ouvidos, sem dúvida Israel teria passado diretamente para o Jordão, e ele pelo menos teria sido poupado por enquanto. [Pulpit, aguardando revisão]

23 Mas Seom não deixou passar a Israel por seus termos:antes juntou Seom todo seu povo, e saiu contra Israel no deserto:e veio a Jaza, e lutou contra Israel.

Comentário Cambridge

no deserto. Veja em Números 21:13 .

Jaza. Deuteronômio 2:32 , Isaías 15:4 , Jeremias 48:34 . A forma Jahzah é usada em Josué 13:18 ; Josué 21:36 , Juízes 11:20 (Heb.), Jeremias 48:21 , 1Crônicas 6:78 . O local é desconhecido, mas evidentemente ficava na fronteira oriental do território de Sihon, uma vez que ele veio para lá para impedir que Israel o cruzasse. De acordo com isso, é mencionado duas vezes com Quedemote (Josué 13:18 ; Josué 21:36 f.), Que é o nome do ‘deserto’ em Deuteronômio 2:26 , e duas vezes parece ser nomeado como um limite de Moabe, a alguma distância de Hesbom (Isaías 15:4 , Jeremias 48:34). [Cambridge, aguardando revisão]

24 Mas Israel o feriu a fio de espada, e tomou sua terra desde Arnom até Jaboque, até os filhos de Amom:porque o termo dos filhos de Amom era forte.

Comentário de Robert Jamieson

Israel…tomou sua terra desde Arnom até Jaboque, até os filhos de Amom. O riacho Jaboque (chamado de “rio de Gad”, 2Samuel 24:5), agora Nahr ez-Zerka, que se eleva perto das ruínas de Rabbath-Ammon (Amman), a leste das montanhas, flui por um abismo profundo entre a enorme cordilheira de Jebel ‘Ajlun e o Belka, e entra no Jordão em frente a Nabulus. O território compreendido por esses dois rios era antigamente chamado de terra de Gileade “(Números 32:1; Deuteronômio 34:1), agora o Belka – que é dividido em duas metades quase iguais pelo Wady Hesban, a porção norte se estendendo dele para o Jaboque, enquanto a porção sul entre Wady Hesban e o Amen é novamente cruzada pelo Wady Zerka Main (Meon), que deságua no Mar Morto (Robinson’s Physical Geography, ‘p. 79).

Todo o país, abrangendo todas as regiões baixas e altas do leste do Jordão, havia sido outrora ocupado pelos descendentes de Lot, até que a porção conhecida como província de Belka, pertencente a Moabe, foi, século antes disso. , invadidos e apreendidos pelo chefe de uma tribo errante de montanhistas (os amorreus) do sul da Judéia, onde se misturaram aos anaquins, e que, aproveitando a decadência da nação moabita, efetuaram um assentamento permanente entre os territórios de os dois irmãos, Moabe ao sul e Amon ao norte. Os dois rios, o Árnon e o Jaboque, formavam os limites de sua posse usurpada.

porque o termo dos filhos de Amom era forte – uma razão declarada para Siom não ser capaz de forçar sua invasão ainda mais. O território amonita não pode ser definido com exatidão, porque aquele povo era uma tribo de saqueadores beduínos; mas a região ao norte do Jaboque, até o monte Hermon (Jebel esh-Shiekh), era antigamente chamada de “a terra de Basã”, agora Hauran. Os amonitas foram empurrados para o leste; porque outra invasão de amorreus foi feita na terra ao norte do Jaboque, que resultou no estabelecimento de um segundo reino amorreu em Basã. [JFU, aguardando revisão]

25 E tomou Israel todas estas cidades:e habitou Israel em todas as cidades dos amorreus, em Hesbom e em todas suas aldeias.

Comentário Cambridge

todas estas cidades. Nenhuma cidade amorita foi mencionada até o momento. É provável que uma parte da narrativa, que deve conter uma lista de cidades capturadas, tenha se perdido.

dos amorreus. O nome Amurrâ ocorre nos textos babilônicos e assírios e nas tabuinhas de Tell-el-Amarna para os habitantes da Síria e da Palestina em geral, antes da época do Êxodo. Mas os nativos que os israelitas encontraram dentro e ao redor da Palestina em sua chegada não eram de forma alguma homogêneos, e vários nomes, como cananeus, hititas, heveus, perizeus e outros, freqüentemente aparecem. O nome ‘Amorita’ às vezes é usado para os habitantes nativos em geral:ver Gênesis 15:16; Gênesis 48:22, Josué 24:15, Amós 2:9, 1Reis 21:26, 2Reis 21:11. Mas às vezes denota nativos em determinadas localidades; por exemplo. em Canaã, a oeste do Jordão (Josué 5:1; Josué 7:7); no distrito posteriormente ocupado por Judá (Joué 10:5 f., 12, Juízes 1:34-36); no Negebe e ao sul e leste do Mar Morto (Gênesis 14:7, Deuteronômio 1:744). Mais freqüentemente, porém, denota os habitantes do distrito a leste do Jordão, sob o governo de Siom e Og. Se eles eram os habitantes originais que foram expulsos por Moabe e Amon, mas recuperaram o equilíbrio sob a liderança desses dois reis, ou se eles só ganharam seu território expulsando Moabe e Amon, não sabemos.

Hesbom. O moderno Ḥesbân, situado a cerca de 2.940 pés acima do mar, a cerca de 18 milhas do Jordão, em frente a Jericó.

em todas suas aldeias. R.V. marg. ‘Filhas’ é o significado literal do hebraico A palavra denota as pequenas cidades e vilas próximas e dependentes de Hesbon; cf. Números 21:32, Números 32:42, Juízes 1:27. [Cambridge, aguardando revisão]

26 Porque Hesbom era a cidade de Seom, rei dos amorreus; o qual havia tido guerra antes com o rei de Moabe, e tomado de seu poder toda a sua terra até Arnom.

Comentário de Robert Jamieson

Hesbom – (Cânticos 7:4) – situado a dezesseis milhas ao norte do Arnon, e de suas ruínas parece ter sido uma cidade grande. [Jamieson; Fausset; Brown, aguardando revisão]

27 Portanto, dizem os proverbistas:Vinde a Hesbom, Edifique-se e repare-se a cidade de Seom:

Comentário de Robert Jamieson

Portanto, dizem os proverbistas – Aqui é dado um extrato de uma canção amorreus exultantemente antecipando uma extensão de suas conquistas a Arnon. A citação do poema do bardo amorreu termina em Números 21:28. Os dois versos seguintes parecem ser as tensões nas quais os israelitas expõem a impotência dos usurpadores. [Jamieson; Fausset; Brown, aguardando revisão]

28 Que fogo saiu de Hesbom, E chama da cidade de Seom, E consumiu a Ar de Moabe, aos senhores dos altos de Arnom.

Comentário Cambridge

Os amorreus no passado se apossaram de Hesbom, e dali enviaram destruição sobre as outras cidades de Moabe. Veja Jeremias 48:45 f. onde a passagem é citada. [Cambridge, aguardando revisão]

29 Ai de ti, Moabe! Pereceste, povo de Camos:Pôs seus filhos em fuga, E suas filhas em cativeiro, por Seom rei dos amorreus.

Comentário do Púlpito

povo de Camos. עַם־כָּמוּשׁ . Camos era o deus nacional dos moabitas (1Reis 11:7 ; Jeremias 48:7) e também, em certa medida, dos amonitas (Juízes 11:24). É geralmente aceito que o nome é derivado da raiz כבש , para subjugar e, portanto, terá substancialmente o mesmo significado que Milcom, Moloque e Baal; na verdade, parece provável que havia uma forte semelhança familiar entre as idolatrias da Palestina, e que os vários nomes representavam diferentes atributos de um ser supremo, em vez de diferentes divindades. Assim, Baal e Astarote (Juízes 2:13) representava para os zidonianos os elementos masculino e feminino, respectivamente, na energia Divina. O próprio Baal era plural (Baalim, 1Reis 18:18) na forma, e masculino ou feminino (ἡ βάαλ em Oséias 2:8 ; Romanos 11:4). Na inscrição na pedra moabita, um deus “Ashtar-Chemosh” é mencionado, e assim Chemosh é identificado com a divindade masculina da Fenícia (Ashtar sendo a forma masculina de Ashtoreth), enquanto, por outro lado, era quase certamente o mesma divindade que era adorada sob outro nome, e com outros ritos, como Baal-Peor (ver com. Números 25:3). Nas moedas de Areópolis Chemosh aparece como um deus da guerra armado, com tochas de fogo ao seu lado. Sacrifícios humanos foram oferecidos a ele (2Reis 3:26, 27), quanto a Baal e a Moloch. Ele deu seus filhos, isto é , Chemosh, que não pôde salvar seus próprios devotos, nem os filhos de seu povo. [Pulpit, aguardando revisão]

30 Mas devastamos o reino deles; pereceu Hesbom até Dibom, E destruímos até Nofá e Medeba.

Comentário do Púlpito

Mas devastamos o reino deles. וַגִּירָם . Uma palavra poética de significado um tanto duvidoso. Geralmente é considerada uma forma verbal (primeira pessoa do plural imperf. Kal), de יָרָה , com um sufixo incomum (cf. יִלְבָּשָׁם para יִלְבָּשֵׁם em Êxodo 29:30). יָרָה tem o significado primário de “atirar em”, o secundário, “derrubar”, como em Êxodo 15:4 . Outros, entretanto, derivam a palavra de ארה , uma raiz que supostamente significa “queimar”.

até Dibon. Veja em Números 32:34. O local de Nophah, talvez o Nobah dos Juízes 8:11 , é desconhecido.

até Nofá e Medeba. A leitura é incerta aqui, bem como o significado. O texto recebido tem אֵַשֶׁר עַד־מַידבָא , o que não dá nenhum significado, mas o círculo sobre o resh o marca como suspeito. A Septuaginta (πῦρ ἐπ Μωάβ) e o samaritano evidentemente lêem אֵשׁ , e isso tem sido geralmente seguido:”consumimos até Nofá, – com fogo até Medeba”. Medeba, cujas ruínas ainda são conhecidas pelo mesmo nome, ficava oito ou seis milhas a sudeste de Hesbom. Era uma fortaleza na época de Davi (1Crônicas 19:7) e de Omri, como aparece na pedra moabita. [Pulpit, aguardando revisão]

31 Assim habitou Israel na terra dos amorreus.

Comentário de George Bush

No grego. “Em todas as cidades dos amorreus”. Tendo esta região sido anteriormente arrancada dos moabitas pelos amorreus, e agora tendo sido tomada deste último pelos israelitas, eles entraram imediatamente na ocupação dela, de acordo com o que lemos, cap. 32:33, 34, etc., “E Moisés deu-lhes, sim, aos filhos de Gade, e aos filhos de Rúben, e à metade da tribo de Manassés, filho de José, o reino de Siom, rei dos amorreus , e o reino de Og, rei de Basã, a terra, com as suas cidades nas costas, sim, as cidades do país ao redor “. [Bush, aguardando revisão]

32 E enviou Moisés a reconhecer a Jazer; e tomaram suas aldeias, e expulsaram aos amorreus que estavam ali.

Comentário de George Bush

E enviou Moisés a reconhecer a Jazer. Supõe-se que seja a mesma Ssyr moderna, a cerca de quinze milhas de Heshbon. A região era considerada tão excelente para pastagem que os filhos de Rúben e Gade, que tinham grandes rebanhos de gado, foram a Moisés com um pedido especial de que ele os distribuísse a eles. Veja cap. 32:1-5. Isso explicará o fato de Jaazer ter sido especificado quando foi dito um pouco antes em termos gerais, que “habitou Israel na terra dos amorreus”. [Bush, aguardando revisão]

33 E voltaram, e subiram caminho de Basã. E Ogue, rei de Basã, ele e todo o seu povo, saíram contra eles, para lutar em Edrei.

Comentário Whedon

Basã é assim limitado:ao norte pelo monte Hermon, a leste por Salca, os gesuritas e os maacateus, ao sul pela “fronteira de Gileade”, e a oeste pelo vale do Jordão. Este, com “meia Gileade”, foi distribuído à meia tribo de Manassés. Exploradores recentes descobriram nesta região maravilhas quase fabulosas no número de cidades em ruínas, sua arquitetura ciclópica e surpreendente preservação confirmando a declaração das escrituras de que os Rephaim, os gigantes, floresceram aqui. “As cidades construídas e ocupadas há cerca de quarenta séculos por esses gigantes antigos ainda existem. Percorri suas ruas; Eu abri as portas de suas casas; Dormi pacificamente em seus corredores há muito desertos. ” – J.L. Porter. “A riqueza de todo o distrito era por si só atração suficiente para os invasores, pois os carvalhos de Basã e os vastos rebanhos de gado que vagavam por suas clareiras na floresta e prados verdes eram seu orgulho e glória, enquanto as paisagens e a riqueza pastoral de Gileade eram dificilmente menos famoso. Parques naturais encantadores, clareiras frequentes cobertas por grandes safras de trigo e cevada, e com árvores e arbustos agrupados em uma variedade encantadora, florestas escuras formando o fundo, encantam o viajante até agora. ” – Geikie. Og, o último representante da raça gigante, era senhor de sessenta cidades cercadas. Ele mesmo, seus filhos e seu povo foram derrotados e exterminados por Israel em Edrei após a conquista de Sihon, seu amigo e aliado de acordo com Josefo. Sua enorme estatura é corroborada por um apelo a uma relíquia ainda existente na época do autor de Deuteronômio 3:11. Seu tamanho incomum e destreza como guerreiro excitaram entre os israelitas um pavor que o próprio Deus aliviou com seu encorajamento especial a Moisés antes da batalha:”Não o temas.”

Edrei – “O Forte”. Aparentemente, havia duas cidades em Bashan com este nome. Um é mencionado em Deuteronômio 1:4 e Josué 12:4, identificado como o moderno Dera, ou Draa, no leste da estrada de peregrinação entre Remtha e Mezareib. Neste sul, Edrei Keil supõe que a grande batalha foi travada, a partir da improbabilidade de que o rei Og iria permitir que o exército invasor de Israel marchasse para a fronteira norte de seu reino, o local do outro Edrei, sem contestar seu avanço. Veja Josué 13:31, nota. A capital de Og era quase inexpugnável, sendo construída em uma depressão escavada artificialmente no topo de uma colina, que o profundo desfiladeiro do Hiero-max isola da região ao redor. Suas ruas ainda podem ser vistas correndo em todas as direções sob a atual cidade de Adraha. [Whedon, aguardando revisão]

34 Então o SENHOR disse a Moisés:Não tenhas medo dele, que em tua mão o dei, a o e a todo seu povo, e a sua terra; e farás dele como fizeste de Seom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom.

Comentário do Púlpito

Não tenhas medo. Ele pode muito bem ter sido formidável, não apenas por causa de seu tamanho (cf. Deuteronômio 1:28; Deuteronômio 3:11; 1Samuel 17:11), mas pela natureza formidável daquelas cidades muradas que ainda são uma maravilha para todos que os veem. [Pulpit, aguardando revisão]

35 E feriram a ele, e a seus filhos, e a toda sua gente, sem que lhe restasse um, e possuíram sua terra.

Comentário Whedon

sem que lhe restasse um – Como no caso de Sihon e seu reino – “Destruímos totalmente os homens, as mulheres e os pequeninos de cada cidade; não deixamos nenhum para ficar. ” Deuteronômio 2:34. Essa foi a ordem, Números 33:52; Deuteronômio 7:2, e a promessa, Êxodo 34:11; Levítico 26:6-8. Nada menos do que sessenta cidades, “cercadas com altos muros, portões e grades” (Deuteronômio 3:4-5), tiveram que ser tomadas, mas todas caíram diante dos vigorosos assaltos dos invasores, que confiaram em Jeová, seus grande aliado. Um troféu notável desta campanha, (Deuteronômio 3:11), a gigantesca cama de ferro, ou, como alguns pensam, sarcófago, do Rei Og, foi guardado em Rabbath.

Que todo o país não foi conquistado antes da invasão da Palestina Ocidental é evidente a partir de avisos de uma data posterior, mas foi tão completamente subjugado que agora os preparativos podiam ser feitos com segurança para avançar nas cidades fortificadas do inimigo a oeste do Jordão. Conseqüentemente, o acampamento foi montado, aparentemente por um longo tempo, na fértil trincheira daquele rio, imediatamente acima de sua entrada no Mar Morto. [Whedon, aguardando revisão]

<Números 20 Números 22>

Introdução à Números 21

Encontramos aqui uma dificuldade em assumir que temos a ordem cronológica dos eventos. Acreditamos que haja uma transposição da ordem natural. O rei de Arade, sendo notificado por seus espiões de uma reunião de todo o Israel em Cades, e presumindo que isso era preliminar para um ataque a si mesmo e a outros cananeus no sul de Canaã, por uma rota fácil de Cades, (Ain Gadis), contornando a encosta ocidental do Monte Azazimeh decidiu não ficar na defensiva, mas sim atacar os invasores. Depois da batalha, na qual alguns israelitas foram feitos prisioneiros, os israelitas, jurando vingança, continuaram sua marcha para o sul ao longo da árida Arabá, murmurando sobre as adversidades da jornada. Como punição, Javé enviou serpentes ardentes. Quando o povo se arrependeu, Moisés foi instruído a erguer sobre um poste a imagem de bronze de uma serpente. Eles então continuaram sua jornada, contornando a extremidade sul do Monte Seir, passando pelas estações de Obote e Ije-Abarim, o vale de Zarede, e alcançando as margens do Arnom. Aqui, o historiador insere uma citação poética do Livro das Guerras de Javé (Números 21:14-20). Seom, rei dos amorreus, recusou o pedido de passagem por seus domínios e travou uma guerra mal sucedida contra Israel. Assim, o caminho foi aberto do Árnom ao Jaboque. Em seguida, segue um pequeno poema amoreu contendo uma porção da história (Números 21:27-30). A ofenciva contra Ogue e a conquista de Basã concluem o capítulo. [Whedon]

Visão geral de Números

Em Números, “Israel viaja no deserto a caminho da terra prometida a Abraão. A sua repetida rebelião é retribuída pela justiça e misericórdia de Deus”. Tenha uma visão geral deste livro através do vídeo a seguir produzido pelo BibleProject. (7 minutos)

🔗 Abrir vídeo no Youtube.

Leia também uma introdução ao livro dos Números.

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles – fevereiro de 2018.