Profecia contra Moabe
Ele tinha tomado parte com os caldeus contra a Judéia (2Rs 24:2). Cumprido por Nabucodonosor cinco anos após a destruição de Jerusalém, quando também atacou o Egito (Jr 43:8-13) e Amon (Jr 49:1-6). [Josefo, Antiguidades, 10: 9, 7]. Jeremias nesta profecia usa o de Is 15:1 à 16:14, amplificando e adaptando-a ao seu propósito sob inspiração, confirmando ao mesmo tempo sua autoridade divina. Isaías, no entanto, em sua profecia refere-se à devastação de Moabe pelo rei assírio, Salmanasar; Jeremias refere-se a isso por Nabucodonosor.
Nebo – uma montanha e cidade de Moab; seu significado é “aquilo que frutifica”.
Quiriataim – uma cidade de Moab, consistindo de duas cidades, como a palavra significa; originalmente realizada pelos emins (Gn 14:5).
Misgabe – que significa “elevação”. Ele está em uma elevação.
não mais louvor – (Is 16:14).
em Hesbom – O inimigo, tendo tomado Hesbom, a principal cidade de Moabe (Jr 48:45), inventa o mal contra Moabe (“isto”), dizendo: Vem, etc. Hesbom estava a meio caminho entre os rios Arnon e Jaboque; era a residência de Siom, rei dos amorreus, e depois uma cidade levítica em Gade (Nm 21:26). Há um jogo de palavras no hebraico: “Hesbom, “Hashbu)”. Heshbon significa um lugar de inventar ou aconselhar. A cidade, até então chamada de sede do conselho, encontrará outros conselheiros, a saber, aqueles que planejam sua destruição. .
tu serás ceifado … Loucos – antes, por um jogo de palavras sobre o significado dos loucos (“silêncio”), Tu serás levado ao silêncio, assim como para merecer teu nome (Is 15:1). Não ousarás pronunciar um som.
grito de seus pequenos – aumentando a angústia da cena. O inimigo não poupa nem mesmo bebês.
subida de Luíte…descida de Horonaim – Horonaim estava em uma planície, Luhith em uma altura. Para estes últimos, portanto, os moabitas fugiriam com “choro contínuo”, como lugar de segurança dos caldeus. Literalmente, “Chorando, haverá choro”.
Eles exortam um ao outro a fugir.
charneca – ou o zimbro (ver Jr 17:6). Maurer traduz: “Seja como um nu no deserto”. Mas o sentido é: Viver no deserto como a charneca ou junípero; não “confiem nos muros” (Jr 48:7) (Grotius). (Veja Mt 24:16-18).
o vale … perecerá – isto é, aqueles que habitam no vale.
SENHOR – a devastação absoluta divinamente designada de Moabe. Para representar quão inteiramente esta é a vontade de Deus, uma maldição é pronunciada sobre os caldeus, o instrumento, se eles fazem isso de forma negligente (Margem) ou por metades (Jz 5:23); compare o pecado de Saul com Amaleque (1Sm 15:3,9) e Acabe com a Síria (1Rs 20:42).
lees – (Veja em Is 25:6; Sf 1:12). Como o vinho deixou para se estabelecer em suas próprias borras mantém o seu sabor e força (que perderia sendo despejado de um navio em outro), então Moabe, devido a nunca ter sido desalojado de seus assentamentos, retém seu orgulho de força intacto.
esvaziado do vaso, etc. – Para torná-lo apto para uso, ele costumava ser filtrado de vaso para vaso.
perfume – retendo a imagem: o buquê ou perfume do vinho.
derramadores – em vez disso, “derrama para fora”, mantendo a imagem de Jr 48:11, ou seja, os caldeus que devem remover Moab de seus assentamentos, como homens derramar vinho das borras para outros vasos. “Suas vasilhas” são as cidades de Moabe; as “garrafas” quebradas, os homens mataram (Grotius). O hebraico e a palavra árabe afim significa “virar de um lado”, de modo a esvaziar um vaso (Maurer)
desceu – na antítese.
de suas cidades – Em vez disso, “Moabe … e suas cidades subiram”, a saber, passar na fumaça ascendente de sua conflagração (Js 8:20-21; Jz 20:40). Quando isso acontecesse, os jovens guerreiros descenderiam das cidadelas em chamas apenas para enfrentar seu próprio massacre (Grotius). A versão em inglês é de certa forma favorecida pelo fato de que “sair” é singular e “cidades” no plural. A antítese favorece Grotius.
Próxima – aos olhos do profeta, embora provavelmente vinte e três anos se passaram entre a proferida profecia no quarto ano de Jeoiaquim (2Rs 24:2) e seu cumprimento no quinto ano de Nabucodonosor.
bemoan – Não que Moabe mereça pena, mas este modo de expressão retrata mais vividamente a grave das calamidades de Moab.
todos vós que sabeis seu nome – aqueles a uma distância maior a quem a fama do “nome” de Moabe alcançou, como distintos daqueles “sobre ele”, isto é, próximos.
vara forte, o belo cajado – Moabe é assim chamado como atacando e oprimindo outros povos (Is 9:4; 14:4-5); também por causa de sua dignidade e poder (Sl 110:2; Zc 11:7).
(Is 47:1)
habitam – agora tão firmemente estabelecidos como se estivessem em uma habitação duradoura.
sede – Dibon, sendo situado no Arnon, abundou em água (Is 15:9). Em triste contraste com isso, e com sua “glória” em geral, ela deve ser reduzida não apenas à vergonha, mas à falta das necessidades mais comuns (“sede”) no deserto árido (Jr 48:6).
Resposta dos fugitivos moabitas aos inquiridores amonitas (Jr 48:19; Is 16:2). Ele enumera longamente as cidades moabitas, pois parecia tão incrível que todas deveriam estar tão arruinadas. Muitos deles foram designados para os levitas, enquanto Israel estava de pé.
em Arnom – a fronteira norte entre Moabe e Amom (Jr 48:19; Nm 21:13).
Bete-Diblataim – “uma casa de Diblathaim”: Almon-diblathaim (Nm 33:46); “Diblath” (Ez 6:13); não longe do monte Nebo (Nm 33:46-47).
Bete-Gamul – que significa “a cidade dos camelos”.
Bete-Meom – “uma casa de habitação”: Beth-baalmeon (Js 13:17). Agora suas chamadas são chamadas de Miun.
embriagado – (veja Jr 13:12; 25:17). Intoxicado com a taça da ira divina, de modo a estar em distração desamparada.
engrandecido… contra… o Senhor – se arrogou orgulhosamente contra o povo de Deus, enquanto Israel estava caído, Moabe permaneceu florescente.
revolverá sobre seu vômito – seguir a imagem de um homem bêbado, isto é, deve ser afligido pela ira de Deus a ponto de vomitar todo o seu passado de orgulho, riquezas e vaidade, e cair em sua vergonhosa humilhação.
ele também será por escárnio – Ele é seu desastre um objeto de escárnio para nós, como nós temos sido feito para ele (Jr 48:27). Retribuição em espécie.
(Sf 2:8).
um escravo – O hebreu tem o artigo: referindo-se a Jr 48:26: “Não foi Israel (uma nação inteira) de escárnio para ti?” Portanto, Moabe deve ter saído por sua exultação sobre a calamidade (2Rs 17:6) das dez tribos sob o assédio Salmaneser (Is 15:1 à 16:14), agora por sua exultação sobre a queda de Judá, sob o Nabucodonosor caldeu. Deus toma a causa do seu povo como se fosse dele (Ob 1:10-13).
era ele… entre os ladrões – (Jr 2:26). Proverbial. O que Israel fez para merecer tal escárnio? Ele foi detetado em roubo, que você exultou com ele ao falar dele? Culpado diante de Deus, Israel era inocente em relação a ti.
desde – sempre que você começou a falar dele.
pulou de alegria – na calamidade de Israel (Calvino); ou “sacudiste a cabeça” em “escárnio” (Maurer)
Como pombas costumam ter seus ninhos nos “lados” das cavernas. Já não é necessário proteger as pessoas para proteger as cavernas e os desertos (Salmo 55: 6, Salmo 55: 8; Cantares de Salomão 2:14).
soberba – (Is 16:6-7). Moab foi o trompetista de sua própria fama. Jeremias acrescenta “altivez and arrogância” à imagem de Isaías, de modo que Moabe não foi superado pelo castigo com base anterior como previsto por Isaías, mas também piorou; de modo que sua culpa e, portanto, sua sentença de punição, sejam aumentadas agora. Seis vezes o orgulho de Moabe (ou os sinónimos) são grandes, para mostrar o excesso de seu pecado.
Eu conheço – uma arrogância orgulhosa de Moabe (Jr 48:29) ou “ira”, contra o meu povo, não é desconhecida para mim.
não será assim – O resultado não é o que ele pensa: suas mentiras não afetam o que ele faz. Calvino traduz: “As mentiras não são suas próprias coisas”; eles não o farão ”, conforme projetam seus mentes, pois Deus arruinará seus planos.
por Moabe – Não que mereça pena, mas o “choro” do profeta por ele representa vividamente uma grandeza da calamidade.
Quir-Heres – Kir-hareseth, em Is 16:7; veja em Is 16: 7. Significa “a cidade dos ceramistas” ou “a cidade do sol” (Grotius). Os “os homens de Kir-heres” são substituídos por “os fundamentos de Kir-hareseth”, em Is 16:7. Uma resposta à pergunta é diferente de Nabucodonosor, em comparação com o anterior, sob Salmanesar.
Com o choro – com o mesmo choro que Jazer, ágora vencido, chorou pela destruição de suas videiras. A mesma calamidade acontecerá a você, Sibmah, como se abateu sobre Jazer. A preposição hebraica é diferente de Is 16:9, tradução da Maquiagem, “com mais do que o choro de Jazer”. Uma versão inglesa é a continuação do choro; depois de ter chorado por Jazer, que é abundante em videiras.
plantas … acabadas … de Jazer – Como uma Septuaginta diz “cidades de Jazer”, e como um vestígio de lago perto de um Jazer em forma de leitura, é uma versão inglesa da duvidosa. Mantendo a leitura atual, evitamos uma tradução original (Grupius), “Taste plants from this site”, and such terras distantes tum Babilônia; e isto também no verão), enquanto que Jazer (isto é, os homens de Jazer) chegam ao mar ”(somente em terra, mas não são transportados além do mar); de modo que o pior acontecerá você é um Jazer.
spoiler – Nebuzara-dan.
Campo abundante – antes, “Carmelo”: como o paralelo “terra de Moabe” requer, embora em Is 16:10, seja “o campo abundante”. A alegria é tirada das regiões mais próximas (Canaã e Palestina), Assim, do mais distante “terra de Moabe”; O que aconteceu com Judá também acontecerá a Moabe (Jr 48:26-27) (Maurer) No entanto, apenas Moabe parece ser aqui aqui; nem o paralelismo proíbe “campo abundante” respondendo a “Moab”. A versão em inglês é, portanto, melhor.
grito – repetido; como na conclusão da safra, os homens cantam repetidamente o mesmo grito de alegria. Um grito deve ser ouvido, mas não o grito de boas-vindas como uvas, mas o terrível grito de guerra do inimigo.
Houve um grito desde Hesbom – Aqueles que voem de Hesbom para sua captura continuam o clamor até Eleale. Haverá gritos contínuo em todos os quadrantes, de um extremo ao outro, em todos os lugares de abate e definhamento.
como uma nova classe de três anos de idade, um novo idioma, uma nova geração de novos senhores, uma nova geração de novos senhores nascimento veja em Is 15: 5).
águas de Ninrim – isto é, os pastos bem regados e, portanto, luxuriantes de Nimrim.
assoladas – O hebraico é mais forte: não meramente será “desolado”, mas uma própria desolação multiplicada: plural, “desolações”. Os trechos mais férteis são ressecados.
(Veja em Is 15:7; veja em Is 16:11).
como tubos – um instrumento queixoso, portanto usado em funerais e no luto geral.
riquezas … renda – literalmente, a abundância … aquilo que está acima e além das necessidades da vida. Grotius traduz: “Os que foram deixados permanecer perecerão”; os que foram mortos pelo inimigo por doença e fome.
Nenhum prazer – (Veja em Jr 22:28); um vaso abandonado pelo oleiro como lixo, sem resposta ao seu desígnio.
isso – Moab.
Como … como – prodigiosa, mas com certeza acontecerá.
virou as costas – não se atrevendo a mostrar seu rosto.
escárnio e de espanto a todos – um escárnio para alguns; um desânimo para os outros em ver tal julgamento de Deus, temendo um destino semelhante para si.
ele – Nebuzara-dan, o capitão de Nabucodonosor.
como águia – para não suportá-los “nas asas das águias” (Êx 19:4; Dt 32:11-12), como Deus faz o seu povo, mas para atacá-los como uma presa (Jr 49:22; Dt 28:49; Hq 1:8).
mulher em … dores – (Is 13:8).
(Veja em Jr 48:26).
(Veja em Is 24:17-18).
Quando você pensa que você escapou de um tipo de perigo, um novo vai começar.
sombra de Heshbon – Eles pensaram que eles estariam seguros em Hesbom.
por causa da força – isto é, “os que fugiram por causa da força” do inimigo: os que fugiram dele. Glassius traduz, “por falta de força”. Assim, a partícula hebraica é traduzida (Sl 109:24), “falha de gordura”, isto é, “falha por falta de gordura”; também Lm 4: 9.
porém fogo – copiado em parte do hino de vitória de Sihon (Nm 21:27-28). O velho “provérbio” deve ser válido novamente. Como nos tempos antigos, Seom, rei dos amorreus, saiu de sua cidade, Hesbom, como uma “chama” devoradora e consumiu Moabe; assim, os caldeus, fazendo de Hesbom seu ponto de partida, avançarão para a destruição de Moabe.
meio de Sihon – isto é, a cidade de Sihon.
canto de Moabe – isto é, Moabe de um canto ao outro.
topo da cabeça – os pontos mais elevados de Moabe. Fazendo algumas alterações, ele aqui copia a profecia de Balaão (Nm 24:17). Margem lá traduz “príncipes” para cantos; se assim for, “coroa de … cabeça” aqui se refere aos nobres.
filhos do tumulto – filhos do tumulto; aqueles que se revoltaram tumultuosamente da Babilônia. Hesbom passou do amorreu para o domínio israelita. Moabe arrancou de Israel e ajudou os caldeus contra os judeus; mas revoltando-se contra a Babilônia, eles arruinaram a si mesmos por sua vez.
Copiado de Nm 21:29.
Leia também uma introdução ao Livro de Jeremias.
Adaptado de: Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible. Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles – fevereiro de 2018.