Jeremias 46

1 Palavra do SENHOR que veio ao profeta Jeremias, contra as nações.

Comentário de A. R. Fausset

Ele começa com o Egito, sendo o país para o qual ele havia sido removido. O quadragésimo sexto capítulo contém duas profecias a respeito: a derrota de Faraó-Neco em Carquemis por Nabucodonosor e a longa conquista subsequente do Egito pelo mesmo rei; também a preservação dos judeus (Jeremias 46:27-28).

Cabeçalho geral dos próximos seis capítulos de profecias relativas aos gentios; as profecias são organizadas de acordo com as nações, não pelas datas. [Fausset, aguardando revisão]

2 Quanto ao Egito: contra o exército de Faraó Neco, rei do Egito, que estava junto ao rio Eufrates em Carquemis, ao qual Nabucodonosor rei da Babilônia feriu no quarto ano de Jeoaquim filho de Josias, rei de Judá.

Comentário de A. R. Fausset

Inscrição da primeira profecia.

Faraó Neco – Ele, ao ir contra Carquemis (Cercusium, perto do Eufrates), encontrou Josias, rei de Judá (o aliado da Assíria), em Megido, e o matou lá (2Reis 23:29; 2Crônicas 35:20-24); mas ele foi quatro anos subsequentemente superado em Carquemis, por Nabucodonosor, como é predito aqui; e perdeu todo o território que havia sido sujeito aos faraós a oeste do Eufrates, e entre ele e o Nilo. A previsão mitigaria o sofrimento dos judeus por Josias, e mostraria que sua morte não deveria ser incontaminada (2Reis 24:7). Ele é famoso por ter equipado uma frota de descobertas do Mar Vermelho, que dobrou o Cabo da Boa Esperança e retornou ao Egito pelo Mediterrâneo. [Fausset, aguardando revisão]

3 Preparai os escudos maior e o menor, e vinde à guerra.

Comentário de A. R. Fausset

Convocação para a batalha. Com toda a vossa poderosa preparação para a invasão de Nabucodonosor, quando vierdes ao encontro, sereis consternados (Jeremias 46:5). Suas poderosas ameaças terminarão em nada.

broquel – menor, e carregado pela cavalaria leve.

escudo – de tamanho maior, e transportado pela infantaria fortemente armada. [Fausset, aguardando revisão]

4 Selai os cavalos, e subi, vós os cavaleiros, e apresentai-vos com capacetes; limpai as lanças, vesti-vos de couraças.

Comentário de A. R. Fausset

Selai os cavalos – ou seja, para os carros de guerra, para o qual o Egito era famoso (Êxodo 14:7; 15:4).

levantai-vos, cavaleiros, suba aos carros. Maurer, por causa do paralelo “cavalos”, traduz: “Monte os corcéis”. Mas é melhor descrever os sucessivos passos em equipar os carros de guerra; primeiro use os cavalos para eles e deixe os cavaleiros montá-los.

brigandines – cuirasses, ou coats of mail. [Fausset, aguardando revisão]

5 Por que razão vejo os medrosos tornando atrás? E seus guerreiros são abatidos, e vão fugindo, sem olharem para trás; o terror está por todos os lados,diz o SENHOR.

Comentário de A. R. Fausset

(Veja em Jeremias 46:3). A linguagem do espanto, de que um exército tão bem equipado deveria ser levado de volta em “desânimo”. O profeta vê isso em visão profética.

fugiu rapidamente – literalmente, “fugiu de um vôo”, isto é, fugir precipitadamente.

não olhe para trás – eles nem sequer se atrevem a olhar para trás em seus perseguidores. [Fausset, aguardando revisão]

6 Não fuja o ligeiro, nem escape o guerreiro; para o norte, junto à margem do rio do Eufrates, tropeçaram e caíram.

Comentário de A. R. Fausset

Não deixe – equivalente à negação mais forte. Que nenhum dos guerreiros egípcios pense em fugir com rapidez ou força.

para o norte – isto é, em relação ao Egito ou à Judéia. Na região norte, junto ao Eufrates (ver Jeremias 46:2). [Fausset, aguardando revisão]

7 Quem é este que sobe como o Nilo, cujas águas se movem como rios?

Comentário de A. R. Fausset

como o Nilo – (Jeremias 47:2; Isaías 8:7-8; Daniel 11:22). A figura é apropriada para tratar dos egípcios, já que o Nilo, seu grande rio, anualmente cobre suas terras com uma inundação turva e lamacenta. Assim, seu exército, inchado de arrogância, se espalhará pela região ao sul do Eufrates; mas, como o Nilo, recuará tão rápido quanto avançou. [Fausset, aguardando revisão]

8 O Egito vem subindo como o Nilo, e suas águas se agitam como rios, e disse: Subirei, e cobrirei a terra; destruirei a cidade, e os que nela habitam.

Comentário de A. R. Fausset

Responda à pergunta em Jeremias 46:7.

agitam como rios – A elevação do Nilo é suave; mas na boca, ao contrário da maioria dos rios, é muito agitado, devido aos bancos de areia que impedem o seu curso, e assim corre para o mar como uma catarata. [Fausset, aguardando revisão]

9 Subi, cavalos, e rangei, carruagens; e saiam os guerreiros; os de Cuxe e os de Pute que tomam escudo, e os de Lude que tomam e encurvam o arco.

Comentário de A. R. Fausset

Exortação irônica, como em Jeremias 46:3. Os egípcios, devido ao calor de seu clima e à abstinência de comida animal, eram fisicamente fracos e, portanto, empregavam soldados mercenários.

Etíopes – hebraico, Cush: Abissínia e Núbia.

Líbios – Phut, Mauritânia, oeste do Egito (compare Gênesis 10:6).

escudo – Os líbios tomaram emprestado do Egito o uso do longo escudo que se estendia até os pés [Xenofonte, Ciropedia, 6 e 7].

Lude – não os lídios a oeste da Ásia Menor (Gênesis 10:22; Ezequiel 30:5), mas os ludim, uma nação africana descendente do Egito (Mizraim) (Gênesis 10:13; Ezequiel 30:5; Naum 3:9) .

que tomam e encurvam o arco – O emprego de dois verbos expressa a maneira de dobrar o arco, ou seja, o pé sendo pressionado no centro e as mãos segurando as extremidades dele. [Fausset, aguardando revisão]

10 Porém esse dia pertence ao Senhor DEUS dos exércitos, o dia de vingança, para ele se vingar de seus adversários; e a espada devorará, se fartará, e se embriagará do sangue deles; pois o Senhor DEUS dos exércitos tem para si um sacrifício na terra do norte, junto ao rio Eufrates.

Comentário de A. R. Fausset

vingança – pelo massacre de Josias (2Reis 23:29).

espada devorará … ser … bêbado – personificação poética (Deuteronômio 32:42).

um sacrifício – (Isaías 34:6; Ezequiel 39:17). O massacre dos egípcios é representado como um sacrifício para saciar sua justa vingança. [Fausset, aguardando revisão]

11 Sobe a Gileade, e toma bálsamo, ó virgem filha do Egito; em vão multiplicas os remédios, pois não há cura para ti.

Comentário de A. R. Fausset

bálsamo – (Veja em Jeremias 8:22); ou seja, para curar as feridas; mas nenhum remédio valerá, tão desesperado será o massacre.

virgem – o Egito é assim chamado por causa de seu luxo afeminado e como nunca tendo sido trazido sob jugo estrangeiro.

não há cura para ti – literalmente, “não haverá cura para ti” (Jeremias 30:13,21). Não que o reino do Egito deixe de existir, mas não recupere sua antiga força; o golpe deve ser irrecuperável. [Fausset, aguardando revisão]

12 As nações ouviram da tua vergonha, e teu clamor encheu a terra: pois um guerreiro tropeçou contra outro guerreiro, e ambos juntamente caíram.

Comentário de A. R. Fausset

poderoso… tropeçou contra… poderoso… caído ambos juntos – Sua própria multidão provará um impedimento em seu voo confuso, um pisando no outro. [Fausset, aguardando revisão]

13 Palavra que o SENHOR falou ao profeta Jeremias quanto à vinda de Nabucodonosor, rei da Babilônia, para ferir a terra do Egito:

Comentário de A. R. Fausset

Profecia da invasão do Egito por Nabucodonosor, que ocorreu dezesseis anos após a tomada de Jerusalém. Tendo passado treze anos no cerco de Tiro, e não tendo obtido nada por suas dores, é prometido por Deus o Egito por sua recompensa em humilhar Tiro (Ezequiel 29:17-20; 30:1 à 31:18). O intestino commotions entre Amasis e Faraó-hophra preparou o seu caminho (compare Nota, ver em Isaías 19:1, etc.). [Fausset, aguardando revisão]

Spoiler title

Comentário de A. R. Fausset

publicar – como se desse uma sentença de um tribunal.

MigdolNofeTafnes – leste, sul e norte. Ele menciona os outros três quartos, mas omite o oeste, porque os caldeus não avançaram para lá. Essas cidades, também, eram as mais conhecidas dos judeus, como estando em sua direção.

a espada está para devorar o que há ao redor de ti – ou seja, os sírios, judeus, moabitas e amonitas (ver em Jeremias 48:1). A exortação é irônica, como em Jeremias 46:4,9. [Fausset, aguardando revisão]

15 Por que teus guerreiros foram derrubados? Não puderam ficar de pé, pois o SENHOR os empurrou.

Comentário de A. R. Fausset

teus guerreiros – manuscritos, a Septuaginta e a Vulgata leram, “teu valente”, Apis, o ídolo egípcio em forma de touro, adorado em Nofi ou Memphis. O contraste, portanto, é entre a impotência palpável do ídolo e o poder atribuído pelos fiéis. O termo hebraico “forte” ou “valente” é aplicado aos touros (Salmo 22:12). Cambises em sua invasão do Egito destruiu o touro sagrado.

dirigi-los – (Compare Jeremias 46:5). A palavra hebraica é usada para uma chuva arrebatadora (Provérbios 28:3). [Fausset, aguardando revisão]

16 Ele multiplicou os que tropeçaram; caíram cada um sobre o outro, e disseram: Levanta-te e voltemo-nos a nosso povo, e à terra de nosso nascimento, por causa da espada opressora.

Comentário de A. R. Fausset

Ele – Jeová.

fez muitos cair – literalmente, “multiplicou o caidor”, isto é, caidores.

caíram cada um sobre o outro – (Jeremias 46:6,12): mesmo antes de o inimigo atacá-los (Levítico 26:37).

voltemo-nos a nosso povo – a língua dos confederados e mercenários, exortando-nos mutuamente a abandonar o padrão egípcio e retornar a seus respectivos lares (Jeremias 46:9,21).

da espada opressora – da espada cruel, isto é, dos caldeus (compare Jeremias 25:38). [Fausset, aguardando revisão]

17 Ali gritarão: O Faraó rei do Egito, é apenas um barulho; ele deixou passar o tempo determinado.

Comentário de A. R. Fausset

lá – em seu próprio país, os soldados estrangeiros (Jeremias 46:16) gritam: “Faraó é”, etc.

apenas um barulho – Ele ameaça grandes coisas, mas quando surge a necessidade, ele não faz nada. Suas ameaças são apenas “ruído” (compare 1Coríntios 13:1). Maurer traduz: “está arruinado”, literalmente (na linguagem apropriada e abrupta), “Faraó, rei … ruína”. O contexto favorece a versão em inglês. Suas pretensões do que ele faria quando chegasse o tempo da batalha revelaram-se sons vazios; ele passou o tempo designado (a saber, para a batalha com os caldeus). [Fausset, aguardando revisão]

18 Vivo eu, diz o Rei, cujo nome é EU-SOU dos exércitos, que como o Tabor entre os montes, e como o Carmelo no mar, assim ele virá.

Comentário de A. R. Fausset

Assim como as montanhas de Tabor e Carmelo se elevam acima das outras colinas da Palestina, também Nabucodonosor (Jeremias 46:26), quando vier, se mostrará superior a todos os seus inimigos. Carmel forma um promontório corajoso que se projeta no Mediterrâneo. Tabor é o mais alto dos dois; portanto, diz-se que está “entre as montanhas”; e Carmel “junto ao mar”.

o ReiEU-SOU dos exércitos – (Jeremias 48:15); em contraste com “Faraó, rei do Egito … mas um ruído” (Jeremias 46:17). Deus, o verdadeiro “Rei … o Senhor dos Exércitos”, fará com que Nabucodonosor viesse. Embora Faraó não venha para a batalha na hora marcada, apesar de suas posses, Nabucodonosor virá de acordo com a previsão do Rei, que tem todas as hostes em Seu poder, contudo vocês egípcios podem desprezar a predição. [Fausset, aguardando revisão]

19 Faz para ti a bagagem para a ida ao cativeiro, ó moradora, filha do Egito; porque Nofe se tornará em desolação, e será devastada até não haver ali morador.

Comentário de A. R. Fausset

Faz para ti – literalmente, “faça para si mesmo recipientes” (ou seja, para conter alimentos e outros itens necessários para a jornada) para o cativeiro.

filha – assim em Jeremias 46:11.

moradora, filha do Egito – isto é, os habitantes do Egito, os egípcios, representados como a filha do Egito (Jeremias 48:18; 2Reis 19:21). “Habitar” implica que eles se achavam fixados com segurança em suas habitações além do alcance da invasão. [Fausset, aguardando revisão]

20 O Egito é uma bezerra formosa; mas a mosca carniceira vem do norte.

Comentário de A. R. Fausset

bezerra – devassa, como uma novilha gorda e indomável (Oséias 10:11). Apropriado para o Egito, onde Apis era adorado sob a forma de um touro justo marcado com manchas.

destruição – isto é, um destruidor: Nabucodonosor. Vulgata traduz, “um goader”, respondendo à metáfora, “alguém que vai incitar a novilha” e domá-la. O idioma árabe favorece isso (Rosenmuller).

cometh… come – A repetição implica, vem com segurança e rapidamente (Salmo 96:13).

do norte – (veja Jeremias 1:14; 47:2). [Fausset, aguardando revisão]

21 Até seus soldados mercenários em meio dela são como bezerros cevados; porém também eles se virarão para trás, e juntamente fugirão; eles não permanecerão em postos, porque o dia de sua ruína, o tempo de sua punição, veio sobre eles.

Comentário de A. R. Fausset

bois ”(Jeremias 46:20-21), é aplicado aos mercenários estrangeiros do Egito, como a ela mesma. Mimado com os luxos do Egito, eles se tornam tão enervados para a batalha quanto os próprios nativos. [Fausset, aguardando revisão]

22 Seu ruído sairá como de serpente; pois seus inimigos virão com poder; a ela virão com machados, como se fossem cortadores de lenha.

Comentário de A. R. Fausset

O grito do Egito, quando invadido, será como o assobio de uma serpente despertada pelos lenhadores de seu covil. Ela não mais rugirá como uma novilha, mas com um murmúrio baixo de medo, como uma serpente sibilando.

com machados – o modo de armadura dos citas. Os caldeus virão com tanta confiança como se não tivessem que lutar com soldados, mas apenas para derrubar árvores que não oferecessem resistência. [Fausset, aguardando revisão]

23 Cortarão o seu bosque,diz o SENHOR, ainda que não possam ser contados; porque são mais que gafanhotos, não se pode enumerá- los.

Comentário de A. R. Fausset

sua floresta – (Isaías 10:34).

ainda que não possam ser contados – Eles cortam sua floresta, densa e inescrutável (Jó 5:9; 9:10; 36:26) como pode parecer: referindo-se às cidades densamente estabelecidas do Egito, que eram naquela época mil e vinte. A partícula hebraica é propriamente “para”, “porque”.

porque – a razão pela qual os caldeus serão capazes de derrubar uma floresta tão densa de cidades como o Egito: eles mesmos são incontáveis ​​em número.

gafanhotos – gafanhotos (Juízes 6:5). [Fausset, aguardando revisão]

24 A filha do Egito será envergonhada; entregue será nas mãos do povo do norte.

Comentário Barnes

A filha… – ou seja, os habitantes “do Egito serão desonrados”. [Barnes, aguardando revisão]

25 Diz o SENHOR dos exércitos, Deus de Israel: Eis que eu punirei a Amom de Nô, a Faraó e ao Egito; a seus deuses e a seus reis; tanto a Faraó como aos que nele confiam.

Comentário de A. R. Fausset

multidão – hebraico, “Amon” (Naum 3:8, Margem, “Não-Amom”), o mesmo que Tebas ou Diospolis no Alto Egito, onde Júpiter Amon tinha seu famoso templo. Na versão inglesa, “multidão” responde ao “populoso não” (Naum 3:8; Ezequiel 30:15). A referência a “seus deuses”, que segue, torna a tradução mais provável, “Amon of No”, isto é, Não e seu ídolo Amon; então a versão Chaldee. Assim chamado de Ham, filho de Noé; ou, o “nutridor”, como a palavra significa.

seus reis – os reis das nações em aliança com o Egito. [Fausset, aguardando revisão]

26 E os entregarei nas mãos dos que buscam tirar sua vida, e nas mãos de Nabucodonosor rei de Babilônia, e nas mãos de seus servos; porém depois será habitada como nos dias anteriores, diz o SENHOR.

Comentário de A. R. Fausset

habitada – Sob Ciro, quarenta anos após a conquista do Egito por Nabucodonosor, ele se livrou do jugo babilônico, mas nunca recuperou sua antiga destreza (Jeremias 46:11; Ezequiel 29:11-15). [Fausset, aguardando revisão]

27 Mas tu não temas, meu servo Jacó, nem te espantes, ó Israel; porque eis que te salvarei desde as terras de longe, e teus descendentes da terra de seu cativeiro. E Jacó voltará, descansará, e viverá em paz; e não haverá quem o atemorize.

Comentário de A. R. Fausset

Repetido de Jeremias 30:10-11. Quando a Igreja (e o Israel literal) pode parecer totalmente consumida, ainda resta a esperança oculta, porque Deus, por assim dizer, ressuscita o seu povo dentre os mortos (Romanos 11:15). Considerando que as “nações” ímpias são consumidas mesmo que sobrevivam, assim como os egípcios após sua derrubada; porque eles são radicalmente amaldiçoados e condenados (Calvino). [Fausset, aguardando revisão]

28 Tu, meu servo Jacó, não temas, diz o SENHOR; pois eu estou contigo; porque destruirei por completo todas as nações entre as quais eu te lancei; porem a ti não destruirei por completo, mas te castigarei com moderação, e não te deixarei impune.

Comentário Barnes

(27-28) Esses dois versículos são uma repetição de com aquelas pequenas variações que Jeremias sempre faz ao citar a si mesmo. A queda e a restauração do Egito foram preditas; mas o profeta termina com uma palavra de exortação aos muitos judeus errantes que moravam lá. Por que eles deveriam fugir de seu país e confiar em um poder pagão, em vez de se esforçar para viver de maneira digna do nobre destino que era sua verdadeira glória e base de confiança? [Barnes, aguardando revisão]

<Jeremias 45 Jeremias 47>

Visão geral de Jeremias

No livro de Jeremias, o profeta “anuncia que Deus irá julgar os pecados de Israel com um exílio para a Babilônia. E então, ele vive os horrores das suas previsões. Tenha uma visão geral deste livro através do vídeo a seguir produzido pelo BibleProject. (8 minutos)

🔗 Abrir vídeo no Youtube.

Leia também uma introdução ao Livro de Jeremias.

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles – fevereiro de 2018.