Oseias 2

1 Dizei a vossos irmãos: Meu Povo, e vossas irmãs: Amada.

Comentário de A. R. Fausset

A fornicação espiritual de Israel, e sua ameaça de castigo: ainda uma promessa do favor restaurado de Deus, quando os castigos produziram seu efeito planejado.

Dizei a vossos irmãos: Meu Povo – isto é, Quando a predição (Oséias 1:11) for cumprida, então vocês se chamarão como irmãos e irmãs na família de Deus, Ammi e Ruhamah. [Fausset, aguardando revisão]

2 Repreendei vossa mãe, repreendei; porque ela não é minha mulher, nem eu seu marido; que tire suas prostituições diante de si, e seus adultérios dentre seus peitos;

Comentário de A. R. Fausset

Pleitear – expostulate.

mãe – isto é, a nação coletivamente. O endereço é para “seus filhos”, isto é, para os cidadãos individuais do estado (compare Isaías 50:1).

porque ela não é minha mulher – ela se privou de seu alto privilégio pelo adultério espiritual.

diante de si – em vez disso, “de seu rosto.” Seu semblante semblante traído sua luxúria, como também ela expôs “seios”. [Fausset, aguardando revisão]

3 Para não acontecer que eu a deixe nua, e a ponha como no dia em que nasceu, e a faça como um deserto, e a deixe como terra seca, e a mate de sede.

Comentário de A. R. Fausset

nasceu – (Ezequiel 16:4; 23:25-26,28-29). O dia do seu “nascimento” político foi quando Deus a libertou da escravidão do Egito e organizou a teocracia.

faça como um deserto – (Jeremias 6:8; Sofonias 2:13). Traduza: “faça-a como o deserto”, isto é, aquela em que ela passou quarenta anos a caminho de sua boa possessão de Canaã. Com isto concorda a menção de “sede” (compare Jeremias 2:6). [Fausset, aguardando revisão]

4 E não terei compaixão de seus filhos, porque são filhos de prostituições.

Comentário de A. R. Fausset

seus filhos – Nem mesmo seus membros individuais devem escapar do destino da nação coletivamente, pois eles são individualmente culpados. [Fausset, aguardando revisão]

5 Pois sua mãe se prostituiu; a que os concebeu age de forma vergonhosa; porque disse: Irei atrás meus amantes, que dão meu pão e minha água, minha lã e meu linho, meu azeite e minha bebida.

Comentário de A. R. Fausset

Eu irei depois – O hebraico expressa uma determinação estabelecida.

amantes – os ídolos que Israel imaginou ser os doadores de todos os seus bens, ao passo que Deus deu todos esses bens (Oséias 2:8-13; compare com Jeremias 44:17-19).

meu pão e minha água – as necessidades de vida em comida.

azeitebebida – unguentos perfumados e bebidas saborosas: os luxos da vida hebraica. [Fausset, aguardando revisão]

6 Portanto eis que cercarei teu caminho com espinhos, e levantarei uma parede de sebe, de modo que ela não poderá achar suas veredas.

Comentário de A. R. Fausset

parede – (Jó 19:8; Lm 3:7,9). Os obstáculos que o cativeiro interpunha entre Israel e seus ídolos. Como ela atribui todas as suas bênçãos temporais aos ídolos, eu a reduzirei a situações em que, quando em vão buscou a ajuda de falsos deuses, ela finalmente me buscará como seu único Deus e Marido, como no princípio (Isaías 54:5; Jeremias 3:14; Ezequiel 16:8).

então – antes da apostasia de Israel, sob Jeroboão. O caminho do dever é cercado de espinhos; é o caminho do pecado que está coberto de espinhos. Cruzes em um curso maligno são cercas de Deus para nos desviar disso. A graça que restringe e as providências restritivas (até mesmo as enfermidades e as provações) são grandes bênçãos quando nos impedem de pecar. Compare Lucas 15:14-18: “Levantar-me-ei e irei a meu pai”. Então aqui, “eu irei e voltarei”, etc .; cruzes nos dois casos sendo santificados para produzir este efeito. [Fausset, aguardando revisão]

7 E ela correrá atrás de seus amantes, mas não os alcançará; ela os buscará, mas não os achará. Então dirá: Irei, e me voltarei ao meu primeiro marido; porque era melhor para mim então do que agora.

Comentário de A. R. Fausset

Ela seguirá seus amantes, mas não os alcançará; e ela os procurará, mas não os achará; então ela dirá: Irei e voltarei para meu primeiro marido; pois então era melhor comigo do que agora. As palavras seguir e buscar implicam sua intensa ânsia e busca diligente [wŠridpaah… uwbiqshaatam]. Visto que ela atribui todas as suas bênçãos temporais aos ídolos, eu a reduzirei a apertos em que, quando ela em vão buscou a ajuda de falsos deuses, ela finalmente me procurará como seu único Deus e Esposo, como no início (Isaías 54 :5; Jeremias 3:14, “Vire-se, ó filhos apóstatas, diz o Senhor, porque sou casado com você”; Ezequiel 16:8).

Então – antes da apostasia de Israel, sob Jeroboão I. O caminho do dever é cercado de espinhos; é o porquê do pecado que está cercado de espinhos. Cruzes no mau caminho são as cercas de Deus para nos desviar dele. A graça restritiva e as providências restritivas (mesmo doenças e provações) são grandes bênçãos quando nos impedem em um curso de pecado. Compare os efeitos santificadores do castigo sobre o filho pródigo, quando o levaram a resolver, Lucas 15:14-18: “Levantar-me-ei e irei para meu pai”; então aqui, “eu irei e voltarei”, etc.; cruzes em ambos os casos sendo santificadas para produzir este efeito.  [Fausset, aguardando revisão]

8 E ela não reconhecia que era eu que lhe dava o trigo, o vinho, e o azeite, e lhe multiplicava a prata e o ouro que usavam para Baal.

Comentário de A. R. Fausset

ela não reconhecia que era eu – não os ídolos, como ela pensava: os “amantes” aludidos em Oséias 2:5.

que usavam para Baal – isto é, de que eles fizeram imagens de Baal, ou pelo menos a placa de cobertura deles (Oséias 8:4). Baal era o deus-sol fenício: respondendo à mulher Astarte, a deusa da lua. O nome do ídolo é encontrado no fenício Aníbal, Asdrúbal. Israel tomou emprestado dos tiranos. [Fausset, aguardando revisão]

9 Portanto tomarei de volta meu trigo a seu tempo, e meu vinho à sua estação, e tirarei minha lã e meu linho que servia para cobrir sua nudez.

Comentário de A. R. Fausset

minha lã e meu linho – em contraste com “meu pão… minha lã… meu linho” (Oséias 2:5). Compare também Oséias 2:21-23, sobre Deus como a grande Primeira Causa, dando-os através de instrumentos secundários na natureza. “Retorne e tire”, equivale a: “Eu voltarei novamente”, isto é, enviando tempestades, gafanhotos, inimigos assírios, etc. “Portanto”, isto é, porque ela não me reconheceu como o Doador.
no tempo deles – na época da colheita. [Fausset, aguardando revisão]

10 E agora deixarei exposta sua loucura diante dos olhos de seus amantes, e ninguém a livrará de minha mão.

Comentário de A. R. Fausset

lascívia – sim, “a vergonha da sua nudez”; Deixando de lado a figura: “Vou expô-la em seu estado, desprovida de todo o necessário, diante de seus amantes”, isto é, os ídolos (personificados, como se pudessem ver), que, no entanto, não podem lhe dar nenhuma ajuda. “Discover” é apropriado para despir as auto-lisonjas de sua hipocrisia. [Fausset, aguardando revisão]

11 E farei cessar toda a sua alegria, suas festas, suas novas luas e seus sábados, e todas as suas festividades.

Comentário de A. R. Fausset

suas festas – da nomeação de Jeroboão, distinta do Mosaico (1Reis 12:32). No entanto, a maioria das festas mosaicas, “novas luas” e “sábados” para Jeová, permaneceu, mas para degenerar Israel, o culto era um cansaço; eles se importavam apenas com a indulgência carnal sobre eles (Amós 8:5). [Fausset, aguardando revisão]

12 Devastarei suas vides e suas figueiras, das quais diz: Estas são meu salário, que meus amantes me deram. Eu as reduzirei a uma matagal, e os animais do campo as comerão.

Comentário de A. R. Fausset

meu salário – minha contratação como prostituta (Isaías 23:17-18).

amantes – ídolos

destrua… vinhas… faça… floresta – (Isaías 5:6; 7:23-24). Cumprido no derrube de Israel pela Assíria (Oséias 9:4-5). [Fausset, aguardando revisão]

13 Eu a castigarei pelos dias em que ela queimava incensos a Baal, e se adornava de seus pendentes e de suas joias, e seguia seus amantes, tendo se esquecido de mim, diz o SENHOR.

Comentário de A. R. Fausset

dias em que ela queimava incensos a Baal – os dias consagrados aos Baal, ou várias imagens de Baal em diferentes cidades, daí os nomes Baal-gad, Baal-hermon, etc.

se adornava de seus pendentes – sim, “anéis de nariz” (Isaías 3:21; Ezequiel 16:12), com os quais se prostituíram prostitutas para atrair admiradores: respondendo aos ornamentos em que os israelitas se enfeitaram com os ídolos festas.

me perdoou – pior do que as nações que nunca conheceram a Deus. Israel voluntariamente apostatou de Jeová, a quem ela conhecera. [Fausset, aguardando revisão]

14 Portanto, eis que eu a atrairei, e a levarei ao deserto, e falarei ao seu coração.

Comentário de A. R. Fausset

Portanto, sim, “Não obstante” (Henderson). Versão em Inglês dá uma ideia mais linda de Deus. Aquilo que provocaria todos os outros a ira inapelável, a perversidade de Israel e o consequente castigo, é uma razão pela qual Deus deveria finalmente ter misericórdia dela. Assim como o “portanto” (Oséias 2:9) expressa a punição de Israel como a consequência da culpa de Israel, assim “portanto” aqui, como em Oséias 2:6, expressa que, quando aquela punição efetuou seu fim planejado, abrindo seu caminho com espinhos para que ela retorne a Deus, seu primeiro amor, a consequência na graça maravilhosa de Deus é que ele “fala confortavelmente” (literalmente, “fala ao seu coração”; compare com Juízes 19:8; 2:13). Tão obstinada é que Deus tem que “seduzi-la”, isto é, para temperar o julgamento com uma graça inesperada, a fim de conquistá-la para os Seus caminhos. Para este propósito, era necessário “trazê-la para o deserto” (isto é, para carências temporais e provações) primeiro, para torná-la odiosa por seus frutos amargos, e a graça subsequente de Deus, mais preciosa para ela por o contraste do “deserto”. Jerônimo faz a “entrada no deserto” ser um livramento de seus inimigos, assim como o antigo Israel foi trazido para o deserto da escravidão do Egito; para isso a frase aqui alude (compare Oséias 2:15). A permanência no deserto, no entanto, não é literal, mas moral: enquanto ainda na terra de seus inimigos localmente, pela disciplina do julgamento tornando a palavra de Deus doce para eles, eles devem ser moralmente conduzidos ao estado de deserto, que é, em estado de prontidão para retornar aos seus privilégios temporais e espirituais em sua própria terra; assim como o deserto literal preparou seus pais para Canaã: assim, trazê-los para o estado selvagem é virtualmente uma libertação de seus inimigos. [Fausset, aguardando revisão]

15 E dali lhe darei suas vinhas, e o vale de Acor por porta de esperança; e ali ela cantará como nos tempos de sua juventude, como no dia em que subiu da terra do Egito.

Comentário de A. R. Fausset

de lá – retornando do deserto. Deus dá a Israel uma nova concessão de Canaã, que ela perdeu; assim de suas vinhas, etc. (Oséias 2:9,12).

Acor – isto é, “angústia”. Como antigamente Israel, após sua jornada tediosa pelo deserto, encontrou o problema resultante do crime de Acã neste vale, no limiar de Canaã, e ainda assim esse problema foi atualmente transformado em alegria com a grande vitória em Ai, que jogou todo o Canaã em suas mãos (Josué 7:1 à 8:28); então, o próprio problema do estado selvagem de Israel será a “porta da esperança” abrindo para dias melhores. O vale de Acor, perto de Jericó, foi especialmente frutífero (Isaías 65:10); assim, “problemas” e “esperança” são corretamente misturados em relação a isso.

como no dia em que subiu da terra do Egito – será uma segunda canção de êxodo, como Israel cantou após a libertação no Mar Vermelho (Êxodo 15:1-21; compare Isaías 11:15-16); e “o cântico de Moisés” (Apocalipse 15:2-3) cantado por aqueles que através do Cordeiro vencem a besta, e assim permanecem no mar de vidro misturado com fogo, emblemas da prova de fogo, como o de Israel no Mar Vermelho. [Fausset, aguardando revisão]

16 E será naquele dia, diz o SENHOR, me chamarás de meu marido, e não mais me chamarás de meu Baal.

Comentário de A. R. Fausset

não mais me chamarás de meu Baal – “meu marido … não mais meu Senhor”. Afeto é a ideia proeminente em “Marido”; regra, em “Senhor”. A principal razão para a substituição do marido pelo Senhor aparece em Oséias 2:17; ou seja, Baali, o hebraico para o meu Senhor, tinha sido pervertido para expressar as imagens de Baal, cujo nome não deve ser levado em seus lábios (Êxodo 23:13; Zacarias 13:2). [Fausset, aguardando revisão]

17 Porque tirarei de sua boca os nomes dos baalins, e nunca mais serão lembrados por seus nomes.

Comentário de A. R. Fausset

baalins – plural, expressando as várias imagens de Baal, que, de acordo com os locais de sua ereção, receberam vários nomes, Baal-gad, Baal-amon, etc. [Fausset, aguardando revisão]

18 E naquele dia farei por eles uma aliança com os animais do campo, as aves do céu, e os répteis da terra; e quebrarei o arco, a espada, e a batalha da terra, e os farei deitar em segurança.

Comentário de A. R. Fausset

para eles – para seu benefício.

aliança com os animais – não para feri-los (Jó 5:23). Eles devem cumprir a lei original de sua criação, tornando-se sujeitos ao homem, quando o homem cumpre a lei de seu ser por estar sujeito a Deus. Realizar-se plenamente nos tempos milenares (Isaías 11:6-9).

quebrarei o arco – sim, “fora da terra”; isto é, vou quebrar e remover a guerra da terra (Salmo 46:9); e “fora da terra” de Israel primeiro (Isaías 2:4; Ezequiel 39:9-10; Zacarias 9:9-10).

dentar – Uma postura reclinada é a habitual com os orientais quando não estão em ação.

em segurança – (Jeremias 23:6). [Fausset, aguardando revisão]

19 E te farei minha esposa para sempre; eu te farei minha esposa em justiça, juízo, bondade e misericórdias.

Comentário de A. R. Fausset

“Betroth” é repetido três vezes, implicando o intenso amor de Deus ao Seu povo; e talvez, também, as três Pessoas do Deus Triúno, unindo-se separadamente para compensar o noivado. O convênio do casamento será como foi renovado desde o início, em bases diferentes; não por um tempo apenas, como antes, pela apostasia do povo, mas “para sempre” pela graça de Deus escrevendo a lei em seus corações pelo Espírito do Messias (Jeremias 31:31-37).

justiça, juízo – na retidão e verdade.

bondade – Por meio deste Deus assegura a Israel, que pode duvidar da possibilidade de sua restauração ao Seu favor; baixo, afundado e indigno como tu és. Eu te restaurarei de uma consideração para a Minha própria “benevolência”, não teus méritos. [Fausset, aguardando revisão]

20 E te farei minha esposa em fidelidade, e tu conhecerás ao SENHOR.

Comentário de A. R. Fausset

fidelidade – ao Meu novo pacto de graça contigo (1Tessalonicenses 5:24; Hebreus 10:23). [Fausset, aguardando revisão]

21 E será que naquele tempo responderei,diz o SENHOR, eu responderei ao céu, e ele responderá à terra;

Comentário de A. R. Fausset

naquele tempo – de graça para Israel.

ao céu, e ele responderá à terra – personificação. Por mais que muitos sejam os instrumentos intermediários, Deus é a Grande Primeira Causa de todos os fenômenos da natureza. Deus havia ameaçado (Oséias 2:9) Ele tomaria de volta o Seu milho, Seu vinho, etc. Aqui, ao contrário, Deus promete dar ouvidos aos céus, como se estivessem suplicando que Ele os enchesse de chuva para derramar sobre o céu. terra; e que os céus novamente escutariam a terra implorando por um suprimento da chuva que requer; e novamente, que a terra escutaria o milho, o vinho eo azeite, implorando que os trouxesse; e estes novamente ouviriam Jezreel, isto é, cumpriria as orações de Israel por um suprimento deles. Israel agora não é mais “Jezreel” no sentido, “Deus se espalhará” (Oséias 1:4), mas no sentido, “Deus plantará” (Oséias 1:11). [Fausset, aguardando revisão]

22 E a terra responderá ao trigo, ao vinho, e ao azeite; e eles responderão a Jezreel.

Comentário de Keil e Delitzsch

(21-23) “E acontecerá que naquele dia eu ouvirei, é a palavra de Jeová; eu ouvirei o céu, e ele ouvirá a terra. E a terra ouvirá o trigo, o mosto e o azeite; e eles ouvirá Jezreel (Deus semeia)”. Deus ouvirá todas as orações que sobem a Ele de Sua igreja (o primeiro אענה deve ser tomado absolutamente; compare o paralelo em Isaías 58:9), e fará com que todas as bênçãos do céu e da terra fluam para Seu povo favorecido. Por uma prosopopeia, o profeta representa o céu como orando a Deus, para permitir que ele dê à terra o que é necessário para garantir sua fertilidade; após o que o céu cumpre os desejos da terra, e a terra dá seu produto à nação.

Desta forma, o pensamento é incorporado, que todas as coisas no céu e na terra dependem de Deus; “Para que, sem Sua ordem, nenhuma gota de chuva caia do céu, e a terra não produza nenhum germe, e, consequentemente, toda a natureza seria finalmente estéril, a menos que Ele lhe desse fertilidade por Sua bênção” (Calvino). A promessa repousa em Deuteronômio 28:12 e forma a antítese da ameaça em Levítico 26:19 e Deuteronomio 28:23-24, de que Deus fará os céus como bronze e a terra como ferro, para aqueles que desprezam Seu nome . Na última cláusula, a profecia retorna ao seu ponto de partida com as palavras “Ouve Jezreel”. A bênção que desce do céu para a terra flui para Jezreel, a nação que “Deus semeia”. O nome Jezreel, que simboliza o julgamento prestes a explodir sobre o reino de Israel, de acordo com o significado histórico do nome em Oséias 1:4, Oséias 1:11, é usado aqui no sentido primário da palavra, para denotar o nação perdoada e reunida ao seu Deus.

Isto é evidente a partir da explicação dada em Oséias 2:23: “E eu a semeei para mim na terra, e favor desfavorável, e digo a não-meu-povo: Tu és meu povo; e me diz: Meu Deus “. זרע não significa “espalhar”, ou espalhar (nem mesmo em Zacarias 10:9; compare com Koehler na passagem), mas simplesmente “semear”. O sufixo feminino para זרעתּיה refere-se, ad sensum, à esposa que Deus se comprometeu a Si mesmo para sempre, ou seja, à igreja favorecida de Israel, que agora se tornará uma verdadeira Jezreel, como uma rica semeadura da parte de Deus. Com esta mudança na orientação de Israel, os nomes sinistros dos outros filhos do casamento do profeta também serão mudados para seus opostos, para mostrar que a misericórdia e a restauração da comunhão vital com o Senhor tomarão agora o lugar do julgamento, e da rejeição da nação idólatra. Com respeito ao cumprimento da promessa, as observações feitas sobre este ponto em Oséias 1:11 e Oséias 2:1 (pp. 33, 34), são aplicáveis ​​aqui, visto que esta seção é simplesmente uma expansão da precedente. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

23 E eu a semearei para mim na terra; amarei a Não-Amada; e direi a Não-Meu-Povo: Tu és meu povo; e ele dirá: Tu és meu Deus.

Comentário de A. R. Fausset

E eu a semearei – referindo-se ao significado de Jezreel (Oséias 2:22). [Fausset, aguardando revisão]

<Oseias 1 Oseias 3>

Visão geral de Oseias

“Neste livro, Oséias acusa Israel de quebrar sua aliança com Deus e os avisa sobre as trágicas consequências que viriam”. Tenha uma visão geral deste livro através do vídeo a seguir produzido pelo BibleProject. (8 minutos)

🔗 Abrir vídeo no YouTube.

Leia também uma introdução ao Livro de Oseias.

Adaptado de: Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible. Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles – fevereiro de 2018.