Salmo 86:2

Guarda minha alma, porque eu sou dedicado a ti; ó Deus, salva o teu servo, que confia em ti.

Comentário Barnes

Guarda minha alma – Preserve, ou mantenha, minha vida; pois assim a palavra traduzida como alma significa neste lugar, como normalmente acontece nas Escrituras.

porque eu sou dedicado a ti – Margem, “Aquele a quem você favorece.” A palavra hebraica – חסיד châsı̂yd – significa propriamente, benevolente, gentil; então, bom, misericordioso, gracioso; e então piedoso, piedoso. Salmo 30:4 ; Salmo 31:23 ; Salmo 37:28. O fundamento do argumento aqui é que ele era um amigo de Deus; e que era apropriado, por isso, recorrer a ele para proteção. Ele não diz que era santo a ponto de ter direito ao favor de Deus por conta disso, ou que sua santidade pessoal era uma base de salvação; mas a ideia é que ele se devotou a Deus, e que era, portanto, apropriado recorrer a ele para sua proteção na hora do perigo. Uma criança olha para um pai em busca de proteção, porque ela é uma criança; um cidadão olha para a proteção das leis, porque ele é um cidadão; e assim o povo de Deus pode confiar nele para proteção, porque eles são o seu povo. Em tudo isso não há alegação de mérito, mas há o reconhecimento do que é adequado ao caso, e do que se pode esperar e esperar.

salva o teu servo – Salve-o da ameaça de perigo e da morte.

que confia em ti – Porque eu confio ou confio em ti. Não vou a nenhum outro lugar em busca de proteção; Eu não confio em mais ninguém. Eu olho apenas para ti, e faço isso com toda a confiança. O homem que faz isso tem o direito de recorrer a Deus em busca de proteção e de esperar que Deus se interponha em seu favor. [Barnes, aguardando revisão]

< Salmo 86:1 Salmo 86:3 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.