Ensina-me, SENHOR, o teu caminho, e eu andarei em tua verdade; une meu coração com o temor ao teu nome.
Comentário Barnes
Ensina-me, SENHOR, o teu caminho – isto é, na presente emergência. Mostra-me o que queres que eu faça para que eu obtenha teu favor e tua graciosa ajuda.
e eu andarei em tua verdade – viverei e agirei de acordo com o que declaras ser verdade. Seja o que for, vou persegui-lo, sem vontade própria.
une meu coração com o temor ao teu nome – isto é, para te adorar, obedecer e honrar.
(a) O fim que ele desejava assegurar era que pudesse verdadeiramente temer a Deus, ou reverenciá-lo e honrá-lo apropriadamente;
(b) o meio que ele viu ser necessário para isso foi que seu “coração” pudesse ser “unido” neste grande objetivo; isto é, que seu coração seja único em seus pontos de vista e propósitos; que pode não haver propósitos de distração; que um grande objetivo pode estar sempre diante dele.
A palavra traduzida por “unir” – יחד yāchad – ocorre como verbo apenas em três lugares. Em Gênesis 49:6 , é traduzido como unido:”À sua assembléia, honra minha, não sejas unido.” Em Isaías 14:20 , é traduzido como unido:”Não te unirás a eles.” O advérbio – יחד yachad, ocorre freqüentemente e é traduzido junto, Gênesis 13:6 ; Gênesis 22:6 , Gênesis 22:8 , Gênesis 22:19 ; Gênesis 36:7; et saepe. A ideia é a de união ou conjunção; de estar junto; de constituir um; e isso é realizado no coração, quando há um grande objeto governante diante da mente, no qual nada pode interferir. Pode-se acrescentar que não há oração mais apropriada que um homem possa oferecer do que que seu coração possa ter tal unidade de propósito, e que nada possa interferir com aquele propósito supremo. [Barnes, aguardando revisão]
<Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.