Rute 1:3

E morreu Elimeleque, marido de Noemi, e restou ela com seus dois filhos;

Comentário de Paul Joüon

ותשאר literalmente significa e ela foi deixada (implícito: viva), ou seja, ela sobreviveu. Da mesma forma, שארית remanescente é usado para sobrevivência (Gênesis 45:7; 2Samuel 14:7), os sobreviventes. Também encontramos נותרים para os sobreviventes (Juízes 8:10; 21:7, 16; 1Reis 20:30). Em árabe, restar também é usado para permanecer vivo, sobreviver. Cf. Rute 1:5 ותשאל מן.

היא. A adição de um pronome é necessária quando a um sujeito pronominal contido virtualmente em uma forma verbal se adiciona um novo sujeito (J § 146 c 3); ainda v. 6 (compare com הוא Rute 1:1 b) [Joüon, 1924]

< Rute 1:2 Rute 1:4 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.