Ezequiel 14:2

Então veio a mim a palavra do SENHOR, dizendo:

Comentário de Keil e Delitzsch

(2-5) Não temos que imaginar estes anciãos para nós mesmos como tendo desistido de uma idolatria grosseira. העלה על לב significa, para permitir que qualquer coisa entre na mente, para permitir que ela se levante no coração, para estar mentalmente ocupado com ela. “Apresentar-se diante do rosto” também deve ser entendido, em um sentido espiritual, como algo que um homem não vai tirar de sua mente. מכשׁול , tropeçar no pecado e na culpa (compare com Ezequiel 7:19), ou seja, os ídolos. Assim, as duas frases simplesmente denotam a inclinação do coração e do espírito para os falsos deuses. Deus não sofre aqueles cujo coração está ligado aos ídolos para procurá-lo e encontrá-lo. A cláusula interrogativa ‘האדּרשׁ וגו contém uma forte negação. A ênfase está no absoluto infinitivo אדּרשׁ e colocado antes do verbo, no qual o ה é suavizado em א, para evitar escrever ה duas vezes. נדרשׁ, para se permitir ser procurado, envolve a descoberta de Deus; portanto, em Isaías 65:1 temos נדרשׁ como paralelo a נמצא. Em Ezequiel 14:4, Ezequiel 14:5, segue-se uma declaração positiva da atitude de Deus para com aqueles que se dedicam à idolatria em seu coração. Todos esses israelitas serão respondidos por Deus de acordo com a medida da multidão de seus ídolos. O Niphal נענה não tem o significado do Kal, e não significa “responder”, como Ewald supõe, ou conversar; mas é geralmente usado num sentido passivo, “responder”, ou seja, encontrar ou obter uma audiência (Jó 11:2; Jó 19:7). É empregado aqui em um sentido reflexivo, para se segurar ou se mostrar respondendo. בה, de acordo com o Chetib בהּ, para o qual a Keri sugere o brilho mais suave בא, refere-se a ‘בּרב גל que se segue; o nominativo sendo antecipado, de acordo com um idioma muito comum em Aramaean, por um pronome anterior. Está escrito aqui, por uma questão de ênfase, para trazer o seguinte objeto a um destaque mais marcante. ב é usado aqui no sentido de secundum, de acordo, não porque, como este significado é bastante inadequado para o ב em Ezequiel 14:7, onde ocorre na mesma conexão (בּי). A maneira pela qual Deus se mostrará respondendo à idolatria de acordo com seus ídolos, é reservada até Ezequiel 14:8. Aqui, em Ezequiel 14:5, o desenho deste procedimento por parte de Deus é dado: em outras palavras, agarrar Israel pelo coração; isto é, não meramente tocá-los e melhorá-los, mas derrubar seu coração através de julgamentos (compare com Levítico 26:41), e assim movê-los para desistir da idolatria e retornar ao Deus vivo. נזרוּ, como em Isaías 1:4, para recuar, para se afastar de Deus. כּלּם é uma repetição enfática do assunto pertencente a נזרוּ. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

< Ezequiel 14:1 Ezequiel 14:3 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.