Nosso comentário a respeito disso é extenso e difícil de explicar, porque vos tornastes negligentes para ouvir.
Comentário de Frederic Farrar
(11–14) Queixa de que os leitores eram tão lentos em seu progresso espiritual
a respeito disso] Ou seja, sobre Melquisedeque em seu caráter típico. Não há necessidade de traduzir como “sobre o assunto” ou referir-se a Cristo. O argumento seguinte gira em torno do nome Melquisedeque, e a dificuldade estava na aplicação inédita dos fatos de sua história a Cristo.
difícil de explicar] Melhor: “sobre quem o que tenho a dizer é longo e difícil de interpretar.” A palavra “interpretando” (hermēneuomenos, de onde vem “hermenêutica”) ocorre em Hebreus 7:2.
vos tornastes, como em Hebreus 5:12; 6:12. Eles não eram assim no início, mas se tornaram devido à indiferença e negligência.
negligentes para ouvir] Compare Mateus 13:14-15. Nothros, “lento” ou “entorpecido”, é o oposto de ὀξὺς “agudo”. [Farrar, ⚠️ comentário aguardando revisão]
<Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.