Jeremias 12:5

Se ao correres com os que estão a pé, eles te cansam, como competirás com os cavalos? E se somente em terra de paz te sentes seguro, como agirás tu nos matagais junto ao Jordão?

Comentário de A. R. Fausset

A resposta de Jeová à queixa de Jeremias.

cavalos – isto é, cavaleiros: o argumento a fortiori. Uma frase proverbial. Os ferimentos feitos pelos homens de Anatote (“os homens de pé”) são pequenos comparados com aqueles que os homens de Jerusalém (“os cavaleiros”) estão prestes a infligir a ti. Se o primeiro te cansar, como contenderás com o rei, a corte e os sacerdotes em Jerusalém?

onde você confiou, eles te cansaram – Versão Inglês, assim, enche a frase com as palavras em itálico, para responder à sentença paralela na primeira frase do verso. O paralelismo é, no entanto, suficientemente retido com menos elipses: “Se (é só) numa terra de paz tu estás confiante” (Maurer)

matagais junto ao Jordão – Naum época da colheita e mais cedo (abril e maio) transborda suas margens (Josué 3:15) e enche o vale chamado Ghor. Ou “a soberba do Jordão”, isto é, seus bancos arborizados, abundantes em leões e outras feras selvagens (Jeremias 49:19; Jeremias 50:44; Zacarias 11:3; compare com 2Reis 6:2). Maundrell diz que entre o Mar de Tiberíades e o Lago Merom os bancos são tão arborizados que o viajante não pode ver o rio sem antes passar pela floresta. Se no país da campina (sozinho) tu estiveres seguro, como serás quando entrares nas cavernas arborizadas de animais selvagens? [Fausset, aguardando revisão]

< Jeremias 12:4 Jeremias 12:6 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.