Jeremias 2:20

Pois muito tempo atrás, eu quebrei teu jugo, e rompi tuas amarras, e tu disseste: Não servirei. Porém sobre todo morro alto e abaixo de toda árvore frondosa tu te deitavas como prostituta.

Comentário de A. R. Fausset

Eu – o hebraico deveria ser apontado como a segunda pessoa feminina, uma forma comum em Jeremias: “Tu quebraste”, etc. Assim a Septuaginta, e o sentido requer isto.

teu jugo … bandas – o jugo e faixas que eu coloquei em ti, Minhas leis (Jeremias 5:5).

transgredir – assim o Keri, e muitos manuscritos lidos. Mas a Septuaginta e a maioria das autoridades dizem: “Eu não servirei”, isto é, obedeça. O sentido da versão inglesa é: “Eu quebrei o teu jugo (no Egito)”, etc., “e (naquele tempo) tu disseste, eu não vou transgredir; enquanto tu tens (desde então) vagado (de mim) ”(Êxodo 19:8).

colina… árvore verde – a cena das idolatrias (Deuteronômio 12:2; Isaías 57:5,7).

wanderest – em vez disso, “tu se inclinou” (para o ato de adultério: figurativo da idolatria sem vergonha, Êxodo 34:15-16; compare Jó 31:10). [Fausset, aguardando revisão]

< Jeremias 2:19 Jeremias 2:21 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.