Números 14:24

Porém meu servo Calebe, porquanto houve nele outro espírito, e cumpriu de ir após mim, eu o porei na terra onde entrou e sua descendência a receberá em herança.

Comentário de George Bush

Porém meu servo Calebe, porquanto houve nele outro espíritoe. hebr. “Porque havia outro espírito com ele.” Ou seja, ele era movido por um espírito muito diferente do resto dos espiões. O seu era um espírito ousado, resoluto, corajoso, enquanto o deles era um espírito vil, covarde e pusilânime. O árabe apresenta a cláusula: “Mas meu servo Caleb, na medida em que ele tinha outro sentimento (ou opinião), pelo qual ele seguiu minha obediência”, etc. O mesmo testemunho deve ser entendido como aplicável a Josué, embora não aqui nomeado, provavelmente pela razão de que ele não foi classificado com a massa do povo, mas era um atendente constante de Moisés. Ele está expressamente incluído na promessa, 32:12.

e cumpriu de ir após mim. Ou seja, exibiu uma obediência plena, constante e completa neste assunto; não se desviou, parou ou falhou em seguir ou cumprir meus comandos. A mesma frase original ocorre em Deuteronômio 1: 3, Josué 14:8, 9,14, sobre esta última passagem veja Nota. O contrário é afirmado de Salomão, 1 Reis 11:6, “E Salomão fez o que era mau aos olhos do Senhor, e não foi completamente após o Senhor. , assim como Davi, seu pai”. hebr. “Não se cumpriu segundo o Senhor”. O testemunho desfavorável semelhante é dado pelo povo em geral, 32:11: “Certamente nenhum dos homens que subiram do Egito, de vinte anos para cima, verá a terra que eu juraram a Abraão, a Isaque e a Jacó, porque não me seguiram inteiramente”. hebr. “Eles não cumpriram depois de mim”. Podemos aqui observar que o Grego exibe “Ele me seguiu obsequiosamente”. Chald. “Ele cumpriu perfeitamente, ou cumpriu, segundo o meu medo”. Chazkuni, um escritor judeu, traduz: “Ele cumpriu a palavra depois de mim” e a compara com 1 Reis 1:14: “Eis que enquanto ainda falas lá com o rei, também eu entrarei depois de ti e confirmarei as tuas palavras”. Heb. “Complete as tuas palavras.”

sua descendência a receberá em herança. O uso desta palavra é peculiar, pois por uma figura chamada antiphrasis ela denota, de acordo com suas relações, o ato de herdar ou de deserdar. Neste último sentido, a palavra ocorre acima, v. 12, e na presente passagem ela suportaria o sentido de deserdar e expulsar os habitantes, e se apoderar dela, como em Josué 8:7: “Então vos levantareis da emboscada e vos apoderareis da cidade”. Heb. horashtem, incluindo a dupla idéia de expulsar os habitantes e tomar posse para si, com a qual coincide a linguagem de Calebe, Josué 14:12, “Se assim for o Senhor estará comigo, então poderei expulsá-los, como disse o Senhor”. Heb. horashtim, os deserdará. Para maiores ilustrações do uso em questão comp. Gênesis 15:3, Deuteronômio 2:24, 31, 1 Reis 21:15, Isaías 14:21, Deuteronômio 2:21, 22, Juízes 14:15. Sol. Jarchi, na presente passagem, interpreta a palavra no sentido de deserdar ou expulsar: “Eles expulsarão os Anakims e as pessoas que neles se encontram”. A promessa que o Senhor agora confirmou com um juramento a Calebe foi-lhe transmitida em nome do Senhor por Moisés e, portanto, em Josué 14:9, o próprio juramento é atribuído a Moisés: “E Moisés jurou naquele dia, dizendo: Certamente a terra em que teus pés pisaram será tua herança, e de teus filhos para sempre, porque seguiste inteiramente o Senhor meu Deus”. [Bush, aguardando revisão]

< Números 14:23 Números 14:25 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.