Os moradores de Samaria estarão atemorizados por causa do bezerro Bete-Áven; pois seu povo por causa dele lamentará, e seus sacerdotes, que nele se alegravam, lamentarão por sua glória, que se foi dele.
Comentário de A. R. Fausset
medo por causa dos bezerros – isto é, deve temer por eles.
Beth-aven – substituiu Beth-el em desprezo (Oséias 4:15).
isto – singular, o em Beth-el; após o padrão de que os outros “bezerros” (plural) foram feitos. “Bezerros” no hebraico é feminino, para expressar desprezo.
sacerdotes – O hebraico é usado apenas de sacerdotes idólatras (2Reis 23:5; Sofonias 1:4), a partir de uma raiz que significa tanto “a roupa preta” em que estavam vestidos; ou “ressoar”, referindo-se a seus gritos uivantes em seus ritos sagrados (Calvino).
que nele se alegravam – porque era uma fonte de ganho para eles. Maurer traduz: “Deve saltar em trepidação por causa disso”; como os sacerdotes de Baal fizeram (1Reis 18:26).
a glória disso – a magnificência de seus ornamentos e sua adoração. [Fausset, aguardando revisão]
<Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.