E Jeoaquim pagou a Faraó a prata e o ouro; mas fez tributar a terra para dar o dinheiro conforme ao mandamento de Faraó, tirando a prata e ouro do povo da terra, de cada um segundo a avaliação de sua riqueza, para dar a Faraó Neco.
Comentário de Keil e Delitzsch
(34-35) Das palavras “Neco fez Eliaquim, filho de Josias, rei em lugar de seu pai Josias”, segue-se que o rei do Egito não reconheceu o reinado de Jeoacaz, porque ele havia sido instalado pelo povo sem o seu consentimento. “E mudou seu nome para Jeoiaquim”. A alteração do nome era um sinal de dependência. Nos tempos antigos, os príncipes estavam acostumados a dar novos nomes às pessoas que levavam a seu serviço, e os senhores a dar novos nomes a seus escravos (compare com Gênesis 41:45; Esdras 5:14; Daniel 1:7 e Hvernick em a última passagem). – Mas enquanto esses nomes eram geralmente emprestados de divindades pagãs, Eliaquim, e em um período posterior Matanias (2 Reis 24:17), receberam nomes israelitas genuínos, Jeoiaquim, ou seja, “Jeová estabelecerá”, e Zidkiyahu, ou seja, “justiça de Jeová”; a partir do qual podemos inferir que Neco e Nabucodonosor não trataram os reis vassalos por eles instalados exatamente como seus escravos, mas permitiram que eles escolhessem os novos nomes por si mesmos e simplesmente os confirmaram como um sinal de sua supremacia. Eliaquim alterou seu nome para Jeoiaquim, isto é, El (Deus) para Jeová, para estabelecer a alusão ao estabelecimento do reino, que está implícito no nome, em uma relação ainda mais definida com Jeová, o Deus da aliança, que havia prometido estabelecer a semente de Davi (2Samuel 7:14), possivelmente com uma oposição intencional à humilhação com que a casa real de Davi foi ameaçada por Jeremias e outros profetas. – “Mas Jeoacaz ele tomou (לקח, como יקּח em 2 Reis 24:12), e ele veio para o Egito e morreu lá” – quando, não nos é dito. – Em 2 Reis 23:35, antes mesmo do relato do reinado de Jeoiaquim, temos detalhes mais completos a respeito do pagamento do tributo que Neco impôs à terra (2 Reis 23:33), pois era a condição pela qual ele foi nomeado rei. – “O ouro e a prata que Jeoaquim deu ao Faraó; contudo (אך é igual, mas para aumentá-lo) ele valorizou (העריך como em Levítico 27:8) a terra, para dar o dinheiro de acordo com a ordem do Faraó; de cada um de acordo com sua avaliação, ele exigiu a prata e o ouro da população da terra, para dar ao faraó Neco”. נגשׂ, para tributo exato, é interpretado com um duplo acusativo, e בּערכּו אישׁ colocado em primeiro lugar para dar ênfase, como uma aposição explicativa para הערץ את־עם. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]
<Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.