Apocalipse 13:16

E fez com que todos, os pequenos e os grandes, os ricos e os pobres, os livres e os escravos, fosse lhes dada uma marca sobre sua mão direita ou sobre suas testas.

Comentário de Plummer, Randell e Bott

δῶσιν (“que deem”) está em א, A, B, C, P; a maioria dos cursivos tem δῶσιν ou δώσωσιν. Wordsworth traduz “que deem a si mesmos”, vendo “compulsão sob aparência de escolha”; mas não convém forçar tanto: o plural de terceira pessoa é frequente em sentido geral no Apocalipse (cf. Apocalipse 12:6; Moulton-Winer, p. 655), e a Revisada verte por passiva (“seja dado”). Certamente outras passagens sobre a marca mostram liberdade de escolha (cf. Apocalipse 14:9; 20:4). De novo a besta imita Deus (cf. Apocalipse 3:12: “Escreverei… meu novo nome”; 22:4: “o seu nome estará em suas testas”; 7:3; 9:4; 14:1). A ideia vem dos costumes mosaicos (cf. Deuteronômio 6:8). Alguns veem alusão ao costume pagão de marcar a fogo escravos e devotos de templos; e lembram que χαράγματα (“incisões”) eram proibidos aos judeus (Levítico 19:28). [Plummer, Randell e Bott, ⚠️ comentário aguardando revisão]

< Apocalipse 13:15 Apocalipse 13:17 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.