Gênesis 4:7

Se bem fizeres, não serás aceito? E se não fizeres bem, o pecado está à porta; contra ti será o seu desejo, porém tu deves dominá-lo.

Comentário de Carl F. Keil

O SENHOR pergunta a Caim: “Por que te irritaste, e por que o teu semblante descaiu?” A resposta é dada na pergunta seguinte: Se bem fizeres, não serás aceito [levantado]?. É evidente pelo contexto e a antítese de cair e levantar (נפל e נשׂא), que פָּנִים deve ser adicionado após שְׂאֵת. Com isso, Deus fez com que Caim entendesse que a expressão de seu rosto indicava pensamentos e intenções malignas, porque a elevação do semblante, ou seja, um olhar livre e aberto, é marca de uma boa consciência (Jó 11:15).

E se não fizeres bem, o pecado está à porta; contra ti será o seu desejo, porém tu deves dominá-lo. O feminino חַטָּאת é construído como um masculino, porque, com uma clara alusão à serpente, o pecado é personificado como uma fera selvagem, espreitando à porta do coração humano, e ansiosamente desejando devorar sua alma (1 Pedro 5:8). “fazer bem”, significa aqui não uma boa ação, o desempenho do bem em trabalho e ação, mas tornar a disposição boa, ou seja, dirigir o coração para o que é bom. Caim deve dominar sobre o pecado que o deseja avidamente, renunciando à sua ira, não para que o pecado pare de espreitá-lo, mas para que o mal que o espreita não obtenha entrada em seu coração. Não há necessidade de considerar a frase como interrogativa, “Serás, de fato, capaz de dominá-lo?” (Ewald), nem negar a alusão em בֹּו ao pecado à espreita, como faz Delitzsch. As palavras não ordenam a supressão de uma tentação interna, mas a resistência ao poder do mal que pressiona de fora, ouvindo a palavra que Deus dirigiu a Caim pessoalmente e nos dirige através das Escrituras. Não há nada dito aqui sobre Deus aparecendo visivelmente; mas isso não nos autoriza a interpretar esta ou a seguinte conversa como um simples processo que ocorreu no coração e na consciência de Caim. É evidente a partir de Gênesis 4:14 e Gênesis 4:16 que Deus não retirou Sua presença pessoal e relações visíveis dos homens, assim que os expulsou do jardim do Édem. “Deus fala com Caim como a uma criança teimosa, e extrai dele o que está adormecido em seu coração, e espreitando como uma fera selvagem à sua porta. E o que Ele fez com Caim, Ele faz com todos aqueles que observam o próprio coração e escutam a voz de Deus” (Herder). Mas Caim não prestou atenção ao aviso divino. [Keil, 1861-2]

Comentário de Genebra 🔒

Se bem fizeres, não serás aceito? Tanto tu como o teu sacrifício serão aceitáveis a mim.

E se não fizeres bem, o pecado está à porta. O pecado continuará a atormentar a sua consciência. [Genebra]

Comentário de Robert Jamieson 🔒

Se bem fizeres, não serás aceito? Uma tradução melhor é “Não terás a excelência?”, que é o verdadeiro sentido das palavras referindo-se aos altos privilégios e autoridade pertencentes ao primogênito nos tempos patriarcais.

o pecado está à porta — o pecado, ou seja, uma oferta pelo pecado — um significado comum da palavra na Escritura (como em Oseias 4:8; 2Coríntios 5:21; Hebreus 9:28). O propósito da repreensão divina a Caim foi o seguinte: “Por que estás irado, como se fosses tratado injustamente? Se fizeres o bem (ou seja, fosses inocente e sem pecado), uma oferta de agradecimento teria sido aceita como um sinal da tua dependência como criatura. Mas, como não fazes o bem (ou seja, és um pecador), é necessária uma oferta pelo pecado. Ao trazê-la, terias sido aceito e mantido as honras do teu direito de primogenitura.” Essa linguagem implica que instruções prévias tinham sido dadas sobre o modo de adoração; Abel ofereceu pela fé (Hebreus 11:4).

contra ti será o seu desejo. A alta distinção conferida pela prioridade de nascimento é descrita (Gênesis 27:29); e Caim estava convicto que essa honra tinha sido retirada dele, pela rejeição de sua oferta, e concedida ao seu irmão mais novo — daí a chama secreta de ciúmes, que se acendeu em um ódio profundo e vingança cruel. [Jamieson; Fausset; Brown, 1873]

< Gênesis 4:6 Gênesis 4:8 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.