Apocalipse 2:2

Eu conheço as tuas obras, e teu trabalho, e a tua paciência, e que tu não podes tolerar os maus; e provaste aos que se dizem ser apóstolos e não são; e reconheceste que eles eram mentirosos;

Comentário A. R. Fausset

Eu conheço as tuas obras – expressando Sua onisciência. Não apenas “tuas profissões, desejos, boas resoluções” (Apocalipse 14:13, final).

teu trabalho – Dois manuscritos mais antigos omitem “teu”; um suporta isso. O grego significa “trabalho até o cansaço”.

paciência – resistência perseverante.

Urso – os homens maus são um fardo que a Igreja de Éfeso considerou intolerável. Nós devemos “suportar (o mesmo grego, Gálatas 6:2) os fardos uns dos outros” no caso de irmãos fracos; mas não para suportar falsos irmãos.

tentou – por experimento; não o grego para “teste”, como 1João 4:1. As igrejas apostólicas tinham o dom milagroso de espíritos discernentes. Compare Atos 20:28-30, onde Paulo advertiu preventivamente os anciãos efésios dos futuros falsos mestres, como também ao escrever a Timóteo em Éfeso. Tertuliano [Sobre o Batismo, 17], e Jerônimo [Sobre os Homens Ilustres, em Lucca 7], registro de João, que quando um escrito, professando ser uma história canônica dos atos de Paulo, tinha sido composto por um presbítero de Éfeso, John condenou o autor e condenou o trabalho. Assim, em uma ocasião, ele não permaneceria sob o mesmo teto de Cerinto, o herege.

se dizem ser apóstolos – provavelmente judaizantes. Inácio [Epístola aos Efésios, 6], diz subsequentemente: “Onésimo louva muito a vossa boa disciplina, que nenhuma heresia habita entre vós”; e [Epístola aos Efésios, 9], “Não permitiste que os que têm doutrina má semeiam a sua semente entre vós, mas fecham os vossos ouvidos”. [Fausset, aguardando revisão]

< Apocalipse 2:1 Apocalipse 2:3 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.