Os que se consagram e se purificam nos jardins para seguirem aquele que está no meio deles; os que comem carne de porco, abominações, e ratos, juntamente serão consumidos, diz o SENHOR.
Comentário de A. R. Fausset
jardins – em hebraico e na Septuaginta, em vez disso, exigem “para (entrar em) jardins”, ou seja, para sacrificar lá (Maurer)
atrás de uma árvore – em vez disso, “seguindo uma”, isto é, algum ídolo ou outro, que, por desprezo, ele não nomeia (Maurer) Vitringa, etc., pense no hebraico para “um”, ((Ahhadh), para ser o nome do deus; chamado Adad (significando Um) na Síria (compare Atos 17:23). O poder do ídolo era representado por raios inclinados, como do sol brilhando sobre a terra.Gesenius traduz, “seguindo um”, ou seja, Hierofante (“sacerdote”), que liderou o resto na realização dos ritos sagrados.
em … meio – ou seja, do jardim (ver em Isaías 65:3-4).
ratos – legalmente impuro (Levítico 11:29) porque era um ídolo para os pagãos (ver em Isaías 37:36; 1Samuel 6:4). Traduza “o mouse de campo” ou “dormouse” [Bochart]. Os fariseus, com suas purificações hipócritas, e todos os meros formalistas, estão incluídos na mesma condenação, descrita em linguagem tirada das idolatrias predominantes nos tempos de Isaías. [Fausset, aguardando revisão]
<Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.