João 9:39

E disse Jesus: Eu vim a este mundo para juízo, para os que não veem, vejam; e os que veem, ceguem.

Comentário de Brooke Westcott

E disse Jesus – não diretamente a alguém nem a um grupo ao seu redor, mas como uma interpretação da cena diante Dele. A separação entre o velho e o novo foi consumada, quando o rejeitado dos “judeus” prostrou-se aos pés do Filho do Homem.

Eu vim a este mundo para juízo…não para executar o juízo (κρίσις), mas para que o juízo (κρίμα) fosse resultado de Sua presença. O Filho não foi enviado para julgar (João 3:17), mas o juízo seguiu Seu advento pela manifestação de fé e incredulidade (João 3:18 e seguintes). O pronome enfático remete ao “Filho do Homem”.

este mundo – o mundo como o conhecemos em seu estado atual, cheio de conflito e pecado, e assim distinto do mundo que inclui todos os seres criados. A frase aparece em João 8:23, 11:9, 12:25, 12:31, 13:1, 16:11, 18:36; e 1João 4:17.

os que não veem. O verdadeiro comentário sobre estes versículos está em Lucas 10:21 || Mateus 11:25, e Mateus 12:31, 12:32. A frase deve ser entendida literalmente para descrever aqueles que não têm conhecimento intelectual, nenhuma percepção clara da vontade e da lei divina; os simples, as criancinhas. Estes, ao apreenderem a revelação do Filho do Homem, alcançam a plenitude do Evangelho e veem. Por outro lado, aqueles que tinham conhecimento do Antigo Testamento, que eram “sábios e entendidos” e confiavam no que sabiam, por essa mesma sabedoria tornaram-se incapazes de progredir e de reter o que tinham.

ceguem. Ao limitarem voluntariamente sua visão, os homens perdem a própria capacidade de enxergar. Há um contraste entre “os que não veem” (οἱ μὴ βλέποντες) e “os que são cegos” (τυφλοί). Os primeiros têm o poder da visão, embora não o usem; os últimos não têm esse poder. [Westcott, 1882]

< João 9:38 João 9:40 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.