Josué 22:25

O SENHOR pôs por termo o Jordão entre nós e vós, ó filhos de Rúben e filhos de Gade; vós não tendes parte no SENHOR; e assim os vossos filhos farão que nossos filhos não temam ao SENHOR.

Comentário de Keil e Delitzsch

(21-25) Surpresos com a suspeita expressa pelos delegados da congregação, as duas tribos e meia afirmam com um juramento solene, que nunca entrou em suas mentes a construção de um altar como lugar de sacrifício, para se afastar de Jeová. A combinação dos três nomes de Deus-El, o forte; Elohim, o Ser Supremo a ser temido; e Jeová, o verdadeiramente existente, o Deus pacto (Josué 22:22), – serve para fortalecer a invocação de Deus, como no Salmo 50:1; e isto é fortalecido ainda mais pela repetição destes três nomes. Deus sabe, e que Israel também saiba, isto é, o que eles pretendiam, e o que eles fizeram. O אם que se segue é a partícula usual usada em um juramento. “Na verdade (não foi) em rebelião, nem em apostasia de Jeová”, isto é, que isto foi feito, ou que nós construímos o altar. “Mayst Thou not help us too-day”, isto é, se o fizéssemos em rebelião contra Deus. Um apelo dirigido imediatamente a Deus no calor da declaração, e introduzido em meio à asseveração, que pretendia tirar todas as dúvidas quanto à verdade de sua declaração. As palavras que se seguem em Josué 22:23, “que construímos”, etc., continuam o juramento: “Se o fizemos, para nos construir um altar, para nos afastarmos do Senhor, ou para oferecer sobre ele holocausto, oferta de carne, ou oferta de paz, que Jeová mesmo o exija (דּרשׁ, como em Deuteronômio 18:19; compare com 1Samuel 20:16). Outra admoestação paternal sincera, como substância do juramento, continua em Josué 22:24. “Mas verdadeiramente (לא ואם, com um significado afirmativo) da ansiedade, por uma razão (acesa por causa de uma coisa) fizemos isto, pensando (לאמר, já que pensamos) que a seu tempo seus filhos poderiam dizer a nossos filhos: “Que tendes vós a ver com Jeová, o Deus de Israel?” ou seja, Ele não vos diz respeito; Ele é nosso Deus. “Jeová fez do Jordão um limite entre nós e seus filhos; vós não tendes parte em Jeová”. Assim seus filhos podem fazer com que nossos filhos deixem de temer a Jeová”, isto é, “Ele é nosso Deus, poderiam fazê-los desistir da adoração de Jeová (para a forma infinitiva ירא em vez da forma abreviada לרא usada em 1Samuel 18: 29, há analogias em יצק em Ezequiel 24:3, e לישׁון, Eclesiastes 5:11, enquanto que יראה é a única forma usada no Pentateuco). Havia alguma razão para esta ansiedade. Pois, na medida em que somente em todas as promessas e leis Canaã (a terra deste lado do Jordão, Números 34:1-12) é sempre mencionada como a terra que Jeová daria a seu povo por herança, era bem possível que em algum momento futuro a falsa conclusão pudesse ser tirada disso, que somente as tribos que habitavam em Canaã propriamente dita eram o verdadeiro povo de Jeová. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

< Josué 22:24 Josué 22:26 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.