Oséias 4:6

Meu povo é destruído por falta de conhecimento. Porque tu rejeitaste o conhecimento, eu também te rejeitei do meu sacerdócio; e visto que te esqueceste a lei de teu Deus, também eu me esquecerei de teus filhos.

Comentário de A. R. Fausset

falta de conhecimento – “de Deus” (Oséias 4:1), isto é, falta de piedade. Sua ignorância foi intencional, como o epíteto “Meu povo” implica; eles deveriam saber, tendo a oportunidade, como o povo de Deus.

eu me esquecerei de teus filhos. Não apenas aqueles que estavam vivos deveriam ser privados do sacerdócio, mas seus filhos, que no curso normal os teriam sucedido, deveriam ser postos de lado. [Jamieson; Fausset; Brown]

Comentário Whedon 🔒

Meu povo é destruído. O evento ainda é futuro, mas o profeta está tão seguro de sua ocorrência que o retrata como já presente. O povo deve sofrer por seus pecados, embora estes se devam em grande parte ao descuido do sacerdote e do profeta.

por falta de conhecimento – de Jeová; o segredo da pecaminosidade do povo. Por esta falta, os sacerdotes são responsáveis (ver em Oséias 2,20).

tu. O sacerdote; o pronome é enfático em hebraico.

rejeitaste. Eles não se orientaram por ele e não deram a devida instrução sobre ele. Jeová não pode mais usá-los; eles deixarão de ser seus sacerdotes. A última parte de Oséias 4,6 repete o pensamento por uma questão de ênfase.

o conhecimento. Tem o artigo em hebraico; um tipo específico de conhecimento, de Jeová e sua vontade, do qual os sacerdotes eram os guardiães (Ezequiel 44:23).

esquecesteesquecerei. Praticamente equivalente a rejeitar; pois como o conhecimento de Jeová tem um aspecto ético (ver em Amo 3:2), assim seu esquecimento.

Lei de teu Deus. Paralelo ao conhecimento na primeira parte. A lei fornece o conhecimento. Que as leis escritas existiam no tempo de Oséias está fora de dúvida (Oséias 8:12); mas o termo lei (hebraico torah) na literatura profética não se limita à lei escrita ou à lei no sentido restrito desse termo; frequentemente é sinônimo de palavra (Isaías 1:10; Isaías 2:3), onde na margem R.V. é dado “ensinamento”, ou “instrução”. Como muitos termos teológicos, a palavra tem uma história, e no curso dessa história ela não reteve em todos os momentos o mesmo significado. No período pós-exílio tornou-se o termo técnico para os Cinco Livros de Moisés, ou Pentateuco. A partir da ocorrência da palavra em vários livros do Antigo Testamento, presumiu-se que este fato em si mesmo prova conclusivamente a existência do Pentateuco em forma escrita completa no momento em que estes livros foram escritos. Se a lei e o Pentateuco fossem sempre idênticos, este seria um raciocínio válido, mas há muitas passagens ao longo do Antigo Testamento nas quais a palavra não se refere ao Pentateuco. O substantivo vem provavelmente – embora isto seja questionado por alguns – de um verbo para lançar, isto é, flechas; ele é usado também do lançamento de sortes. O lançamento de lotes era uma forma primitiva de determinar a vontade da divindade (Ezequiel 21:21). Deste uso do verbo, o substantivo recebeu seu significado principal: todo tipo de instrução recebida da divindade pela peça fundida do sorteio. Quando um estágio superior de comunhão com Deus foi atingido, o substantivo veio a denotar toda revelação recebida de Deus pelo profeta ou sacerdote, seja qual for o meio de comunicação. Quando estas expressões da vontade divina foram coletadas e colocadas por escrito, a princípio provavelmente em pequenas coleções, os itens separados e toda a coleção foram chamados Torah – Lei. Nesta fase, o termo passou a ser restrito às exigências legais. Somente numa etapa mais avançada, quando se viu que praticamente toda a lei hebraica estava contida no Pentateuco, o termo foi empregado para designar esse grupo de livros. O significado da palavra em qualquer passagem determinada deve ser determinado em grande parte a partir do contexto. Aqui é usado tanto da lei escrita como de instruções recebidas e dadas de outra forma.

teus filhos. Os membros individuais da classe de sacerdotes (Oséias 4,5). [Whedon]

< Oséias 4:5 Oséias 4:7 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.