Salmo 18:45

Estrangeiros se enfraqueceram; e tremeram de medo desde suas extremidades.

Estrangeiros se enfraqueceram – hebraico, “Os filhos do estrangeiro”. Ou seja, estrangeiros. A palavra traduzida desvanecer-se – נבל nâbêl – significa propriamente murchar, murchar, cair, conforme aplicável a flores, folhas ou plantas, Salmo 1:3 ; Salmo 37:2 ; Isaías 1:30 ; Isaías 28:1 . Aqui, significa que essas nações estrangeiras diminuiriam em número e em poder, até que desaparecessem por completo. A ideia é que todos os seus inimigos desapareceriam e que ele e seu reino seriam deixados em paz.

e tremeram de medo desde suas extremidades – A palavra traduzida ter medo significa tremer – como fazem aqueles que estão com medo. A palavra traduzida como lugares próximos significa lugares fechados ou fechados, como cidades fortificadas ou fortalezas. A referência é para seus locais de retiro, cidades, castelos, fortalezas. O significado é que eles descobririam que tais lugares não eram nenhuma segurança e estremeceriam com eles; isto é, eles fugiriam deles consternados e alarmados. O pensamento geral é de segurança completa e definitiva para si mesmo e seu reino, ou libertação total de todos os seus inimigos. [Barnes, aguardando revisão]

< Salmo 18:44 Salmo 18:46 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.