Uma coisa pedi ao SENHOR, e a buscarei: que eu possa morar na casa do SENHOR todos os dias de minha vida, para ver a beleza do SENHOR, e aprender em seu Templo.
morar na casa do SENHOR – como seu hóspede (“habitarei na casa do SENHOR por muitos e muitos dias”, Salmo 23:6). A figura sugere uma comunhão constante com Deus. [Dummelow, 1909]
para ver a beleza do SENHOR. A referência aqui é à beleza ou encanto do caráter divino, tal como se manifestava particularmente no culto público a Deus, ou por aqueles símbolos que no culto antigo foram designados para tornar esse carácter conhecido. No tabernáculo e no templo havia uma manifestação do caráter de Deus não vista em outro lugar. Todo o culto foi adaptado para expor sua grandeza, sua glória e sua graça. Grandes verdades eram trazidas à mente, aptas para elevar, confortar e santificar a alma; e foi na contemplação dessas verdades que o salmista procurou elevar e purificar sua própria mente, e se sustentar nos problemas e perplexidades da vida. Compare com Salmo 73:15-17. [Barnes, 1870]
aprender (“inquirir”, ACF; “meditar”, A21) em seu Templo – ou seja, para descobrir tudo o que tal relação com Deus pode ensinar. [Dummelow, 1909]
Templo – ou tabernáculo. O palácio ou a morada de Yahweh. A palavra aqui usada aqui seria aplicável a ambos, porém, visto que o templo ainda não havia sido construído, ela deve ser entendida como referindo-se ao tabernáculo. [Barnes, 1870]
Comentário de A. F. Kirkpatrick 🔒
Uma coisa pedi. A R. V. [King James, Versão Revisada], Uma coisa eu perguntei; acima de todas as outras como o clímax das minhas petições.
para ver. A palavra implica um olhar maravilhado e encantado.
a beleza. Ou, agradabilidade; não apenas a beleza exterior do santuário e sua adoração, mas a benevolência de Jeová para com Seus convidados. Compare com Salmo 16:11; Salmo 90:17; Provérbios 3:17.
aprender em seu Templo. Investigando Seu caráter e relações com os homens. Para conhecimento adquirido e dúvidas resolvidas pela meditação no Templo, veja Salmo 73:17. Podemos também traduzir, para considerar seu templo (o R.V. [King James, Versão Revisada] marg.); para contemplá-lo, pois o santuário e suas ordenanças eram para os devotos adoradores símbolos das realidades celestiais. Compare com Isaías 6. [Kirkpatrick, 1906]
<Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.