Por ele ter me amado tanto, eu também o livrarei; em alto retiro eu o porei, porque ele conhece o meu nome.
Comentário de Alexander Kirkpatrick
Por ele ter me amado tanto. O amor responde ao amor. A palavra usada aqui transmite a ideia de apegar-se com amor, e é usada para descrever o amor de Deus por Israel em Deuteronômio 7:7 e 10:15.
em alto retiro eu o porei. Em segurança dos seus inimigos. Compare com Salmo 20:1.
conhece o meu nome. Reconheceu o caráter que revelei: o de um guardião fiel do Meu povo. Compare com Salmo 9:10 e Salmo 5:11. [Kirkpatrick, 1906]
Salmo 91:14 em diferentes versões
“Porque ele me ama, eu o resgatarei; eu o protegerei, pois conhece o meu nome.” (NVI 🡥)
“Porquanto tão encarecidamente me amou, também eu o livrarei; pô-lo-ei em retiro alto, porque conheceu o meu nome.” (ACF 🡥)
“Porque ele pôs o seu amor sobre mim, portanto eu o livrarei; eu o colocarei no alto, porque ele conheceu o meu nome.” (King James Fiel 🡥)
“Deus diz: “Eu salvarei aqueles que me amam e protegerei os que reconhecem que eu sou Deus, o SENHOR.” (NTLH 🡥)
Comentário Barnes 🔒
Por ele ter me amado tanto – tornou-se apegado a mim; uniu-se a mim; é meu amigo. A palavra hebraica expressa o apego mais forte e é equivalente à nossa expressão – “apaixonar-se”. Refere-se aqui ao fato de que Deus é o objeto de afeição suprema por parte de seu povo; e também aqui implica que isso brota de seus corações; que eles viram tanta beleza em seu caráter, e têm um desejo tão forte por ele, que seus corações estão em calorosa afeição por ele.
eu também o livrarei – eu o salvarei da angústia e do perigo.
em alto retiro eu o porei – reconhecendo-o como meu e tratando-o de acordo.
porque ele conhece o meu nome. Ele me conhece; isto é, ele entende meu verdadeiro caráter e aprendeu a me amar. [Barnes]
<Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.