1 Timóteo 3:13

Pois os que servirem bem obtêm para si uma posição honrosa e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.

Comentário A. R. Fausset

obtêm para si uma posição honrosa. Entendido por muitos como “um degrau mais alto”, isto é, promoção ao cargo mais elevado de presbítero. Mas a ambição de subir parece ser dificilmente o motivo para a fidelidade que o apóstolo estaria exortando; além disso, exigiria o comparativo, “um grau melhor”. Então, o particípio aoristo passado, “aqueles que usaram bem o ofício de diácono”, implica que o verbo presente, “estão adquirindo para si mesmos confiança”, é o resultado da ação concluída de usar bem o diaconato. Além disso, Paulo provavelmente não ofereceria a cada diácono a perspectiva de promoção ao presbitério em recompensa por seu serviço. A ideia de subir em cargos da Igreja ainda não era conhecida (compare com Romanos 12:7, etc.; 1Coríntios 12:4-11). Além disso, parece haver pouca conexão entre a referência a um cargo mais elevado na igreja e as palavras “muita confiança”. Portanto, o que aqueles que desempenharam fielmente o diaconato adquirem para si é “um bom lugar” (Alford) (uma esperança bem fundamentada de salvação) contra o dia do julgamento, 1Timóteo 6:19; 1Coríntios 3:13-14 (o significado figurado de “grau” ou “degrau”, sendo o grau de valor que alguém obteve aos olhos de Deus [Wiesinger]); e confiança (baseada nesse lugar), tanto para pregar e advertir os outros agora (Efésios 6:19; uma firme posição pela verdade contra o erro), como também especialmente em relação a Deus, seu Juiz vindouro, diante de quem podem ter confiança (Atos 24:16; 1João 2:28; 3:21; 4:17; Hebreus 4:16).

na fé – ou seja, ousadia baseada em sua própria fé.

que há em Cristo Jesus – descansando em Cristo Jesus. [Fausset, 1866]

Comentário de Walter Lock 🔒

βαθμόν (apenas aqui no Novo Testamento), literalmente “um passo” (assim na Septuaginta, 1Samuel 5:5, Eclesiastes 6:36, 2Reis 20:9); então “uma posição”. Isso pode ser pensado como:

(a) Moral: um lugar privilegiado de influência, análogo a πολλὴν παρρησίαν: compare com Clemente de Roma 1:54, ἑαυτῷ μέγα κλέος ἐν Χριστῷ περιποιήσεται: Herm. M. 4:4, περισσοτέραν ἑαυτῷ τιμὴν καὶ μεγάλην δόξαν περιποιεῖται πρὸς τὸν Κύριον: Poimandres, p. 343, ὁ βαθμὸς οὗτος, ὦ τέκνον, δικαιοσύνης ἐστιν ἕδρασμα: Inscr. at Mitylene, I.G. 2:243, τοῖς τὰς ἀξίας βασμοῖς (MM. s.v.). Parry cita Clem. Alex. Str. 2:9. 45, βαθμὸν τοῦτον πρῶτον τῆς ἐπέκεινα γνωσέως ὑποτιθέμενος.

(b) Eclesiástico: um grau mais elevado, uma posição honrosa; compare com Ap. K. O. 22, οἱ γὰρ καλῶς διακονήσαντες τόπον ἑαυτοῖς περιποιοῦνται τὸν ποιμένικον. Apost. Const. viii. 22, ἄξιον μείζονος βαθμοῦ διὰ Χριστοῦ. Isso é comum em escritores eclesiásticos posteriores; compare com a oração pelos diáconos, ἄσπιλον αὐτῶν τῆν διακονίαν φύλαξον καὶ βαθμοὺς ἀγαθοὺς περιποίησαι, “Lit. of James”, Brightman, E. e W. L, p. 55, e é provável aqui pelo uso do aoristo διακονήσαντες, e da analogia de βαθμὸν καλόν para καλοῦ ἔργου 1, e de ἑαυτοῖς περιποιοῦνται para ἐπιθυμεῖ. Mas tal promoção eclesiástica incluirá tudo o que foi implicado em (a). É usado para promoção no exército; compare com Harrison, p. 165, que cita de Hadriani Sententiæ, ἐὰν καλὸς στρατιώτης γενῇ, τρίτῳ βαθμῷ δυνήσῃ εἰς πραιτώριον μεταβῆναι.

muita confiança [πολλὴν παρρησίαν] Certamente da parte das pessoas [man-ward], compare com Filemom 1:8; talvez também da parte de Deus [God-ward], compare com Efésios 3:12.

Contraste com todo o versículo Herm. ix. 25, onde diáconos desonestos são comparados a répteis e feras selvagens que destroem homens, οἱ μὲν τοὺς σπίλους ἔχοντες διάκονοί εἰσι κακῶς διακονήσαντες καὶ διαρπάσαντες χηρῶν καὶ ὀρφανῶν τὴν ζωὴν καὶ ἑαυτοῖς περιποιησάμενοι ἐκ τῆς διακονίας ἧς ἔλαβον διακονῆσαι, talvez uma paródia consciente deste versículo. [Lock, 1924]

< 1 Timóteo 3:12 1 Timóteo 3:14 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.