E acontecia que, acabando-se o revezamento dos dias de banquetes, Jó enviava e os santificava, e se levantava de madrugada para apresentar holocaustos conforme o número de todos eles. Pois Jó dizia: Talvez meus filhos tenham pecado, e tenham amaldiçoado a Deus em seus corações. Assim Jó fazia todos aqueles dias.
Acessar Jó 1 (completo e com explicações).
Comentário de A. R. Fausset
acabando-se o revezamento dos dias de banquetes – isto é, no final de todos os aniversários em conjunto, quando os banquetes passavam por todas as famílias.
Jó…os santificava – oferecendo tantos holocaustos expiatórios quanto os filhos (Levítico 1:4). Isso foi feito “de manhã” (Gênesis 22:3; Levítico 6:12). Jesus também começou devoções cedo (Marcos 1:35). O holocausto, ou oferenda queimada, nos tempos patriarcais, era oferecido (literalmente, “causado para ascender”, referindo-se à fumaça ascendendo ao céu) por cada pai de uma família oficiando como sacerdote em favor de sua família.
amaldiçoado a Deus – A mesma palavra hebraica significa “amaldiçoar” e “abençoar”; Gesenius diz que o sentido original é “ajoelhar-se” e, assim, passou a significar dobrar o joelho para invocar uma bênção ou uma maldição. Amaldiçoar é uma perversão de bênção, assim como todo pecado é de bondade. O pecado é uma degeneração, não uma geração. Não é, no entanto, provável que Jó devesse temer a possibilidade de seus filhos amaldiçoarem a Deus. O sentido “despedir-se”, derivado da bênção costumeira na despedida, parece suficiente (Gênesis 47:10). Assim, Umbreit traduz “pode ter descartado Deus de seus corações”; ou seja, em meio à intoxicação do prazer (Provérbios 20:1). Este ato ilustra o “temor de Deus” de Jó (Jó 1:1). [Jamieson; Fausset; Brown]
Comentário de Franz Delitzsch 🔒
(4-5) Os fatos subordinados precedem, Jó 1:4, em perfectivo; o fato principal segue, Jó 1:5, no futuro consecutivo. A descrição perfectiva, de acordo com Ges. §126, 3, o que aconteceu repetidamente no passado, como por exemplo, o Rute 4:7; o futuro consecutivo do ato habitual de Jó, em conjunto com esta ocorrência. O consecutio temporum é exatamente como 1Samuel 1:3.
É questionável se אִישׁ בֵּית é uma expressão adverbial distinta, em domu unuiscujusque, e יומו também distinta, die ejus (Hirz. e outros); ou se as três palavras são apenas uma expressão adverbial, em domo ejus cujus dies erat, que preferimos. Em todo caso, יֹומֹו aqui, nesta conexão, não é, com Hahn, Schlottm e outros, para ser entendido do aniversário, como Jó 3:1. O texto, entendido simplesmente como está, fala de um rodízio semanal (Oehler e outros). Os sete filhos se revezavam para jantar uns com os outros durante a semana, e não se esqueciam das irmãs na solidão da casa dos pais, mas as somavam ao seu número. Existia entre eles uma paz e uma união familiar que tinham sido continuamente cultivadas; mas cedo na manhã de cada oitavo dia, Jó instituiu um cerimonial solene por sua família e oferecia sacrifícios por seus dez filhos, para que pudessem obter o perdão por quaisquer pecados de frivolidade nos quais pudessem ter caído em meio à alegria de suas reuniões familiares.
O escritor pode ter representado esta celebração na noite de cada sétimo dia, mas ele evita até mesmo a menor referência a qualquer coisa israelita: pois não há menção nas Escrituras de qualquer celebração do sábado antes do tempo de Israel. A sagrada observância do sábado, que foi consagrada por Deus, o Criador, foi expressamente ordenada pela primeira vez pela Torá Sinaítica. Aqui a celebração da família cai na manhã do domingo – um prelúdio notável para a celebração do domingo no Novo Testamento na era anterior à entrega da lei, que é um tipo do tempo do Novo Testamento após a lei. O fato de Jó, como pai de família, ser o Cohen de sua casa – um direito de sacerdócio que os pais de Israel exerceram na primeira páscoa (מצרים פסח), e do qual uma relíquia ainda é retida na celebração anual da páscoa (הדורות פסח), – também é característica da era anterior à lei. O ponto de vista desta era também é mais fielmente preservado neste particular, que עולה aqui, como também Jó 42:8, aparece distintamente como uma oferta expiatória; enquanto no ritual mosaico, embora ainda sirva לכפר (Levítico 1:4), como toda oferta de sangue, a idéia de expiação como sua intenção peculiar é transferida para הטאת e אשׁם. Nenhuma dessas formas de oferenda expiatória é mencionada aqui. A oferta de sangue ainda tem seu nome genérico mais geral, עֹולָה, que recebeu após o dilúvio. Este nome indica que a oferenda é aquela que, sendo consumida pelo fogo, é destinada para ascender em chamas e fumaça. הֶעֱלָה não se refere tanto a trazê-lo ao altar elevado, mas a fazê-lo subir em chamas e fumaça, fazendo-o ascender a Deus, que está acima. קִדֵּשׁ é a limpeza externa e a preparação espiritual para a celebração da festa sagrada, conforme Êxodo 19:14. Nem é necessário observar que os sufixos masculinos também se referem às filhas. Havia dez sacrifícios inteiros oferecidos por Jó em cada dia de abertura do rodízio semanal, ao amanhecer do domingo; e, portanto, é preciso imaginar esse rodízio de entretenimento começando com o primogênito no primeiro dia da semana. “Talvez”, diz Jó, “meus filhos pecaram e se despediram de Deus em seus corações”. Sem dúvida, בֵּרֵךְ significa em outro lugar (1Rs 21:10; Salmo 10:3), de acordo com o chamado ἀντιφραστικὴ εὐφημία, maledicere. Essa significação também se adapta a Jó 2:5, mas não combina de forma alguma a Jó 2:9. Esta última passagem sustenta a significação valedicere, que surge do costume de pronunciar uma bênção ou saudação beneditória na despedida (por exemplo, Gênesis 47:10). Jó teme que seus filhos possam ter se tornado um tanto desatentos a Deus durante suas alegres reuniões. Na família de Jó, portanto, havia um desejo sincero de santificação, que estava longe de ser satisfeito com a mera propriedade externa de conduta. O sacrifício (que é tão antigo quanto o pecado da humanidade) era para Jó um meio de graça, pelo qual ele limpava a si mesmo e sua família todas as semanas de manchas internas. Os futuros consecutivos são seguidos pelos perfectivos, que são regidos por eles. כָּכָה, no entanto, é seguido pelo futuro, porque em conexão histórica (compare com por outro lado, Números 8:26), na significação, faciebat h.e. facere solebat (Ges. §127, 4, b). Assim Jó fez todos os dias, ou seja, continuamente. Como chefe da família, ele cumpriu fielmente sua vocação sacerdotal, o que lhe permitiu oferecer sacrifício como um servo gentio de Deus. O escritor agora nos familiarizou com a pessoa principal da história que ele está prestes a registrar, e em Jó 1:6 começa a própria história. [Delitzsch, 1864]
<Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.