Gênesis 47

José comunica a Faraó a chegada de seu pai

1 E José veio, e fez saber a Faraó, e disse: Meu pai e meus irmãos, e suas ovelhas e suas vacas, com tudo o que têm, vieram da terra de Canaã, e eis que, estão na terra de Gósen.

Comentário de Robert Jamieson

José veio, e fez saber a Faraó, e disse: Meu pai e meus irmãos. José é um belo exemplo de um homem que poderia suportar igualmente bem os extremos da prosperidade e da adversidade. Mesmo estando em uma posição elevada, ele não se esqueceu de que tinha um superior. Por mais que amasse seu pai e desejasse ansiosamente prover para toda a família, ele não prosseguiu com os planos que havia feito para a estadia deles em Gósen até obter a aprovação de seu senhor real. [Jamieson; Fausset; Brown, 1873]

2 E dentre seus irmãos tomou cinco homens, e os apresentou diante de Faraó.

Comentário de Robert Jamieson

E dentre seus irmãos tomou cinco homens – provavelmente os cinco irmãos mais velhos: sendo a idade o critério de seleção menos controverso. [Jamieson; Fausset; Brown, 1873]

3 E Faraó disse a seus irmãos: Qual é vosso ofício? E eles responderam a Faraó: Pastores de ovelhas são teus servos, tanto nós como nossos pais.

Comentário Cambridge

A pergunta de Faraó e a resposta dos homens seguem o esboço dado por José em Gênesis 46:34, mas, em vez de dizerem, “teus servos têm sido criadores de gado”, eles dizem, “teus servos são pastores.” [Cambridge]

4 Disseram ademais a Faraó: Por morar nesta terra viemos; porque não há pasto para as ovelhas de teus servos, pois a fome é grave na terra de Canaã: portanto, te rogamos agora que habitem teus servos na terra de Gósen.

Comentário de Robert Jamieson

A conversa real seguiu o rumo que José havia antecipado (Gênesis 46:33), e eles responderam de acordo com instruções que receberam —demonstrando, no entanto, em sua determinação de voltar para Canaã, uma fé e piedade que oferecem um sinal esperançoso de que todos, ou a maioria deles, se tornaram homens religiosos. [Jamieson; Fausset; Brown, 1873]

5 Então Faraó falou a José, dizendo: Teu pai e teus irmãos vieram a ti;

Comentário de John Gill

Então Faraó – estava presente na conversa que ocorreu entre ele e seus irmãos – falou a José. [Gill]

6 A terra do Egito diante de ti está; no melhor da terra faze habitar a teu pai e a teus irmãos; habitem na terra de Gósen; e se entendes que há entre eles homens competentes, coloca-os por administradores do meu gado.

Comentário do Púlpito

A terra do Egito diante de ti está (cf. Gênesis 20:15) no melhor da terra faze habitar a teu pai e a teus irmãos. Wilkinson acredita ser possível que os filhos de Jacó “possam ter solicitado e obtido uma concessão de terra do monarca egípcio sob a condição de certos serviços serem realizados por eles e seus descendentes” (‘Ancient Egyptians,’ vol. 1, Gênesis 2, p. 35).

habitem na terra de Gósen. Robinson (Gênesis 1:78, 79) menciona a província de es-Shar-Kiyeh, que corresponde tão precisamente quanto possível à antiga Gósen, como sendo mesmo nos tempos modernos (1736) extremamente produtiva e densamente povoada.

e se entendes que há entre eles homens competentes – literalmente, e se souberes, e houver entre eles, homens de força – chayil, de chul, torcer (εἰλύω ἐλίσσω), a ideia sendo a de força como a de uma corda torcida — coloca-os por administradores do meu gado — literalmente, e tu farás deles senhores de gado sobre aquilo que me pertence. “Os pastores em uma propriedade egípcia eram escolhidos pelo mordomo, que verificava seu caráter e habilidade antes de serem nomeados para uma função tão importante” (Wilkinson, ‘Ancient Egyptians,’ vol. 2, p. 445, ed. 1878). [Pulpit]

7 E José introduziu a seu pai, e apresentou-o diante de Faraó; e Jacó abençoou a Faraó.

Comentário de Robert Jamieson

José introduziu a seu pai. Há um interesse comovente e profundamente afetuoso que acompanha esse encontro com a realeza; e quando, com toda a simplicidade e solenidade digna de um homem de Deus, Jacó sinalizou sua entrada suplicando a bênção divina sobre a cabeça real, pode-se facilmente imaginar que impressão marcante a cena causaria (compare com Hebreus 7:7). [Jamieson; Fausset; Brown, 1873]

8 E disse Faraó a Jacó: Quantos são os dias dos anos de tua vida?

Comentário de Carl F. Keil

(7-9) Então José apresentou seu pai a Faraó, mas somente após a audiência de seus irmãos ter sido seguida pela permissão real para se estabelecer, para a qual o idoso, curvado pela idade, não estava em condições de suplicar. O patriarca saudou o rei com uma bênção e respondeu à sua pergunta sobre sua idade: “Os dias dos anos da minha peregrinação são 130 anos; poucos e cheios de tristeza são os dias dos anos da minha vida, e não alcancei (o perfeito no pressentimento de seu fim próximo) os dias dos anos da vida de meus pais nos dias de sua peregrinação”. Jacó chamou sua própria vida e a de seus pais de peregrinação (מְגוּרִים), porque eles não haviam chegado à posse real da terra prometida, mas foram obrigados ao longo de toda a vida a vagar, desenraizados e sem lar, na terra prometida a eles como herança, como se estivessem em uma terra estrangeira. Essa peregrinação era ao mesmo tempo uma representação figurativa da inconstância e do cansaço da vida terrena, na qual o homem não alcança o verdadeiro descanso de paz com Deus e de bem-aventurança em Sua comunhão, para a qual ele foi criado, e para a qual, portanto, sua alma anseia continuamente (cf. Salmo 39:13; Salmo 119:19, 119:54; 1Crônicas 29:15). O apóstolo, portanto, pôde justamente considerar essas palavras como uma declaração do anseio dos patriarcas pelo descanso eterno de sua pátria celestial (Hebreus 11:13-16). Da mesma forma, a vida de Jacó foi pequena (מְעַט) e difícil (ou seja, cheia de cansaços e problemas) em comparação com a vida de seus pais. Pois Abraão viveu até os 175 anos e Isaque até os 180; e nenhum deles havia levado uma vida tão agitada, tão cheia de aflições e perigos, de tribulações e angústias, como Jacó teve desde sua primeira fuga para Harã até o momento de sua mudança para o Egito. [Keil, 1861-2]

Mais comentários 🔒

9 E Jacó respondeu a Faraó: Os dias dos anos de minha peregrinação são cento e trinta anos; poucos e maus foram os dias dos anos de minha vida, e não chegaram aos dias dos anos da vida de meus pais nos dias de sua peregrinação.

Comentário de Robert Jamieson

Apesar de cento e trinta anos, ele conta em dias (compare com Salmo 90:12), que ele chama de poucos, como pareciam ao olhar retrospectivo, e maus, porque sua vida tinha sido uma série quase ininterrupta de problemas. A resposta é notável, considerando a relativa escuridão [acerca da redenção] da era patriarcal (compare com 2Timóteo 1:10). [Jamieson; Fausset; Brown, 1873]

10 E Jacó abençoou a Faraó, e saiu-se de diante de Faraó.

abençoou – ou seja, saudou novamente ao partir, como em 2Samuel 19:39, compare com 2Samuel 13:25. [Driver, 1904]

Mais comentários 🔒

11 Assim José fez habitar a seu pai e a seus irmãos, e deu-lhes possessão na terra do Egito, no melhor da terra, na terra de Ramessés como mandou Faraó.

Comentário de Robert Jamieson

no melhor da terra – na melhor terra de pastagem no baixo Egito. Gósen, “a terra de verdura”, estendia-se ao longo do braço Pelusíaco ou oriental do Nilo. Incluía uma parte do distrito de Heliópolis, ou “On”, a capital, e na direção leste se estendia por uma considerável extensão para o deserto. O terreno incluído dentro dessas fronteiras era uma rica e fértil extensão de prado natural, e admiravelmente adequado para os propósitos dos pastores hebreus (compare Gênesis 49:24; Salmo 34:10; 78:72). [Jamieson; Fausset; Brown, 1873]

12 E alimentava José a seu pai e a seus irmãos, e a toda a casa de seu pai, de pão, segundo o número de seus filhos.

Comentário do Púlpito

E alimentava José — ἐσιτομέτρει (LXX), ou seja, dava-lhes sua medida de grãos — a seu pai e a seus irmãos, e a toda a casa de seu pai, de pão, segundo o número de seus filhos — literalmente, à boca dos pequenos, significando tanto em proporção ao tamanho de suas famílias (LXX, Keil, Kalisch, Murphy), quanto com toda a ternura com que um pai provê para sua prole (Murphy), ou para todo o grupo, desde os maiores até os menores (Calvino), ou completamente, incluindo até mesmo a comida para seus filhos (‘Speaker’s Commentary’). [Pulpit]

José compra toda a terra do Egito para Faraó

13 E não havia pão toda a terra, e a fome era muito grave; pelo que desfaleceu de fome a terra do Egito e a terra de Canaã.

Comentário de Robert Jamieson

não havia pão toda a terra. Isso provavelmente se refere ao segundo ano da fome (Gênesis 45:6), quando todas as pequenas reservas de indivíduos ou famílias foram esgotadas e quando as pessoas se tornaram universalmente dependentes do governo. Inicialmente, eles obtinham suprimentos em troca de pagamento. Logo em seguida, o dinheiro acabou. [Jamieson; Fausset; Brown, 1873]

14 E recolheu José todo o dinheiro que se achou na terra do Egito e na terra de Canaã, pelos alimentos que dele compravam; e meteu José o dinheiro na casa de Faraó.

Comentário do Púlpito

E recolheu José – o verbo, usado apenas aqui para recolher dinheiro, geralmente significa recolher coisas que estão no chão, como, por exemplo, espigas (Rute 2:3), pedras (Gênesis 31:46), maná (Êxodo 16:14), flores (Cântico 6:2) – todo o dinheiro (literalmente, prata) que se achou na terra do Egito e na terra de Canaã, pelos alimentos que dele compravam; e meteu José (que nesse assunto era somente o administrador de Faraó) o dinheiro na casa de Faraó (isto é, depositou-o no tesouro real). [Pulpit]

15 E acabado o dinheiro da terra do Egito e da terra de Canaã, veio todo Egito a José dizendo: Dá-nos pão: por que morreremos diante de ti, por haver-se acabado o dinheiro?

Comentário Whedon

veio todo Egito – através de seus representantes. Observe as três etapas de empobrecimento pelas quais eles passaram ao se tornarem dependentes de Faraó. Primeiro, eles gastaram todo o seu dinheiro; depois, entregaram todo o seu gado por pão; e finalmente, renunciaram a posse de suas terras, tornando-se assim servos de Faraó. [Whedon]

16 E José disse: Entreguem o gado de vocês; e eu lhes darei em troca do gado, se acabou o dinheiro.

Comentário de Robert Jamieson

E José disse: Entreguem o gado de vocês. “Essa foi a medida mais sábia que poderia ser adotada para a preservação tanto do povo quanto do gado, que, ao ser comprado por José, foi sustentado às custas reais e muito provavelmente devolvido ao povo ao final da fome, para permitir que eles retomassem seus trabalhos agrícolas.” [Jamieson; Fausset; Brown, 1873]

17 E eles trouxeram seus gados a José; e José lhes deu alimentos por cavalos, e pelo rebanho das ovelhas, e pelo rebanho das vacas, e por asnos: e sustentou-os de pão por todos os seus gados aquele ano.

Comentário Cambridge

Observe aqui a menção de cavalos em primeiro lugar na lista, seguida por ovelhas, gado e jumentos. Compare a lista dos animais pertencentes ao nômade Abraão em Gênesis 12:16, “ovelhas, bois, jumentos, servos, servas, jumentas e camelos.” Camelos não são mencionados aqui. Egiptólogos nos informam que as inscrições não registram a menção de cavalos antes da Nova Monarquia, cerca de 1530 a.C.: veja nota sobre Gênesis 12:16. Os egípcios devem aos hicsos a introdução de cavalos e carros.

sustentou-o – hebraico, conduziu-os como um pastor. A mesma palavra em Gênesis 33:14, “conduzi suavemente”, e no Salmo 23:2, “ele me conduz até as águas tranquilas”. [Cambridge]

18 E acabado aquele ano, vieram a ele o segundo ano, e lhe disseram: Não encobriremos a nosso senhor que o dinheiro certamente se acabou; também o gado é já de nosso senhor; nada restou diante de nosso senhor a não ser nossos corpos e nossa terra.

Comentário do Púlpito

E acabado aquele ano, vieram a ele o segundo ano – não o segundo desde o início da escassez, mas o segundo desde o término de seu dinheiro. [Pulpit]

19 Por que morreremos diante de teus olhos, tanto nós como nossa terra? Compra a nós e a nossa terra por pão, e seremos nós e nossa terra servos de Faraó; e dá-nos semente para que vivamos e não morramos, e não seja assolada a terra.

Comentário de John Skinner

Compra a nós e a nossa terra. Sendo a posse da terra a única base de independência pessoal em um estado como o antigo Egito, os camponeses sabem que ao abrir mão de sua terra, eles sacrificam também sua liberdade.

dá-nos semente, etc. Uma provisão temporária (Gênesis 47:24) para o período de fome, ou talvez para a primeira semeadura após o seu término (Ho.). De qualquer forma, é mais natural supor que essas mudanças drásticas ocorreram no final dos 7 anos. [Skinner, 1910]

20 Então comprou José toda a terra do Egito para Faraó; pois os egípcios venderam cada um suas terras, porque se agravou a fome sobre eles: e a terra veio a ser de Faraó.

Comentário de Robert Jamieson

a terra veio a ser de Faraó. As pessoas a entregaram permanentemente sob aquela dinastia; porque Heródoto (livro 2, capítulo 109; cf. Diodoro Sículo, livro 1, capítulo 73; Estrabão, livro 17; com ‘Ancient Egypt’ de Wilkinson, volume 1, página 263) fala da terra como estando sob posse absoluta do monarca; e o relato no livro de Gênesis explica como isso aconteceu. Na suposição de que os eventos descritos nele ocorreram sob a dinastia dos reis pastores, “o povo” neste trecho denotará os egípcios; e isso ainda explicará a afirmação de Heródoto, de que Sesostris, o grande conquistador da décima oitava dinastia, deu (ou melhor, restaurou) ao povo a terra que os usurpadores haviam tomado deles (Drew, ‘Scripture Lands’). [Jamieson; Fausset; Brown, 1866]

21 E ao povo o fez passar às cidades desde um fim do termo do Egito até o outro fim.

Comentário do Púlpito

E ao povo o fez passar – não os escravizou, transformando em servos de Faraó (LXX, Vulgata), mas simplesmente os deslocou, fez com que passassem – às cidades – não de cidades para cidades, como se estivesse trocando suas populações (Onkelos, Rosenmüller, Kalisch), mas seja das regiões rurais para as cidades (Targum Jonathan e Jerusalém, Lange, Schumann, Gerlach, Murphy), ou de acordo com as cidades, ou seja, onde o grão havia sido previamente coletado (Keil) – desde um fim do termo do Egito até o outro fim. Não que o povo tenha sido transportado de um lado do país para o outro como uma grande estratégia política para completar sua subjugação (Jarchi, Grotius, Rosenmüller, Kalisch e outros), mas que em toda a terra eles foram transferidos para as cidades mais próximas, como um arranjo atencioso e até mesmo misericordioso para fornecer comida de maneira mais eficiente (Calvino, Keil, Lange, Wordsworth, Speaker’s Commentary). [Pulpit]

22 Somente a terra dos sacerdotes ele não comprou: pois os sacerdotes tinham uma porção de Faraó, e comiam a porção que Faraó lhes dava; portanto, eles não venderam suas terras.

Comentário de Robert Jamieson

Somente a terra dos sacerdotes ele não comprou. Essas terras eram inalienáveis, sendo doações pelas quais os templos eram mantidos. Os sacerdotes recebiam anualmente uma provisão do Estado e, evidentemente, teria sido cruel não fornecer essa provisão quando suas terras eram incapazes de serem cultivadas. [Jamieson; Fausset; Brown, 1873]

23 E José disse ao povo: Eis que comprei hoje vós e vossa terra para Faraó: vede aqui semente, e semeareis a terra.

Comentário de Robert Jamieson

(23-28) Vendidas as terras para o governo (Gênesis 47:19-20), sementes seriam distribuídas para a primeira colheita após a fome; e as pessoas as ocupariam como arrendatários mediante o pagamento de um aluguel em forma de produção, quase a mesma regra que prevalece no Egito nos dias atuais. [Jamieson; Fausset; Brown, 1873]

24 E será que dos frutos dareis o quinto a Faraó, e as quatro partes serão vossas para semear as terras, e para vosso mantimento, e dos que estão em vossas casas, e para que comam vossos meninos.

Comentário do Púlpito

Este versículo é uma refutação suficiente da frequentemente levantada acusação de que José despojou os egípcios de suas liberdades e transformou um povo livre em uma multidão de escravos abjetos. Proprietários de escravos geralmente não se contentam com um imposto de apenas vinte por cento sobre as receitas brutas de suas propriedades. Também não parece razoável alegar que isso foi uma demanda exorbitante por parte de José ou de Faraó. Se durante os sete anos de fartura o povo pôde abrir mão de um quinto de sua produção, não poderia um sistema agrícola aprimorado permitir-lhes, sob as novas regulamentações, pagar a mesma quantia na forma de aluguel, e com igual facilidade? Em todo caso, o próprio povo não considerou que estava sendo a uma cobrança dura ou injusta. [Pulpit]

25 E eles responderam: A vida nos deste: achemos favor aos olhos de meu senhor, e sejamos servos de Faraó.

Comentário Ellicott

A vida nos deste. O povo estava mais do que satisfeito com as regulamentações de José; e se ele os tivesse tornado dependentes do Faraó, aparentemente ele tinha quebrado o jugo dos senhores menores, os príncipes hereditários das regiões em que o Egito estava dividido; e eles tinham mais probabilidade de serem bem tratados pelo governante de toda a terra do que por homens de posição inferior. [Ellicott]

26 Então José o pôs por estatuto até hoje sobre a terra do Egito, assinalando para Faraó o quinto; exceto somente a terra dos sacerdotes, que não foi de Faraó.

Comentário do Púlpito

Então José o pôs por estatuto até hoje sobre a terra do Egito (isto é, o dia do narrador) assinalando para Faraó o quinto; exceto somente a terra dos sacerdotes, que não foi de Faraó. O relato aqui apresentado sobre a posse de terra no Egito, a saber, (1) que após o tempo de José, os reis do Egito se tornaram senhores supremos do solo, (2) que os únicos proprietários de terras livres no país eram os membros da casta sacerdotal, e (3) que a população em geral ocupava suas terras a uma taxa fixa uniforme de um quinto de sua produção anual, é abundantemente corroborado pelas declarações de Heródoto (2. 109), de que Sesostris dividiu o solo do Egito entre os habitantes, “atribuindo parcelas quadradas de tamanho igual a todos, e obtendo sua principal receita da renda que os detentores eram obrigados a pagar-lhe ano a ano; de Diodorus Siculus (1. 73), de que a terra no Egito pertencia aos sacerdotes, ao rei ou à ordem militar; e de Estrabão (17. 787), de que os camponeses não eram proprietários de terras, mas ocupantes de terras tributáveis; bem como pelos monumentos, que representam o rei, os sacerdotes e os guerreiros como os únicos com propriedade fundiária (Wilkinson, Ken). [Pulpit]

O último desejo de Jacó

27 Assim habitou Israel na terra do Egito, na terra de Gósen; e apossaram-se nela, e se aumentaram, e multiplicaram em grande maneira.

Comentário do Púlpito

Assim habitou Israel (isto é, o povo) na terra do Egito, na terra de Gósen; e apossaram-se nela (ou seja, adquiriram posses nela) e se aumentaram (ou se tornaram frutíferos) e multiplicaram em grande maneira. Este foi o início do cumprimento da promessa (Gênesis 46:3). [Pulpit]

28 E viveu Jacó na terra do Egito dezessete anos: e foram os dias de Jacó, os anos de sua vida, cento quarenta e sete anos.

Comentário do Púlpito

Jacó viveu setenta e sete anos em Canaã, vinte anos em Padã-Arã, trinta e três anos novamente em Canaã e dezessete anos no Egito, totalizando 147 anos. [Pulpit]

29 E achegaram-se os dias de Israel para morrer, e chamou a José seu filho, e lhe disse: Se achei agora favor em teus olhos, rogo-te que ponhas tua mão debaixo de minha coxa, e farás comigo misericórdia e verdade; rogo-te que não me enterres no Egito;

Comentário de Robert Jamieson

E achegaram-se os dias de Israel para morrer. Apenas um de seus preparativos para sua morte é registrado, mas esse revela todo o seu caráter. Foi o cuidado com o destino de seus restos mortais, que seriam levados para Canaã, não por um mero apego romântico à sua terra natal, nem, como seus descendentes modernos, por um sentimento supersticioso pela terra da Terra Santa, mas por fé nas promessas. Sua mensagem a José — “se agora achei graça diante de teus olhos”, ou seja, como o vizir do Egito —, sua exigência de um juramento solene de que seus desejos seriam cumpridos e a forma peculiar desse juramento, tudo apontava significativamente para a promessa e demonstrava a intensidade de seu desejo de desfrutar de suas bênçãos (compare Números 10:29). [Jamieson; Fausset; Brown, 1873]

30 Mas quando dormir com meus pais, me levarás de Egito, e me sepultarás no sepulcro deles. E ele respondeu: Eu farei como tu dizes.

Comentário do Púlpito

Mas quando dormir com meus pais, me levarás de Egito, e me sepultarás no sepulcro deles. O pedido do venerável patriarca, embora em parte devido ao instinto profundamente arraigado na natureza humana que faz com que os homens, quase universalmente, desejem ser sepultados em sepulcros ancestrais, foi inspirado pela fé firme de que Canaã era a verdadeira herança de Israel, e que, embora agora obtendo um refúgio temporário no Egito, seus descendentes eventualmente retornariam à terra da promessa como seu lar permanente. [Pulpit]

31 E ele disse: Jura-me isso. E ele lhe jurou. Então Israel se inclinou sobre a cabeceira da cama.

Comentário de Robert Jamieson

Então Israel se inclinou sobre a cabeceira da cama. As camas orientais são simples esteiras, não possuindo cabeceira, e a tradução correta seria “a ponta de seu cajado”, como o apóstolo a interpreta (Hebreus 11:21). [Jamieson; Fausset; Brown, 1873]

<Gênesis 46 Gênesis 48>

Visão geral do Gênesis

Em Gênesis 1-11, “Deus cria um mundo bom e dá instruções aos humanos para que possam governar esse mundo, mas eles cedem às forças do mal e estragam tudo” (BibleProject). (8 minutos)

🔗 Abrir vídeo no Youtube.

Em Gênesis 12-50, “Deus promete abençoar a humanidade rebelde através da família de Abraão, apesar das suas falhas constantes e insensatez” (BibleProject). (8 minutos)

🔗 Abrir vídeo no Youtube.

Leia também uma introdução ao livro do Gênesis.

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles – fevereiro de 2018.