Apocalipse 6:4

E saiu outro cavalo vermelho; e ao que estava sentado sobre ele foi concedido que tirasse a paz da terra, e que uns aos outros se matassem; e uma grande espada lhe foi dada.

Comentário de Plummer, Randell e Bott

E saiu outro cavalo vermelho. Há um consenso geral de que o cavalo vermelho simboliza a guerra — matança pela espada que foi dada “ao que estava montado sobre ele”. Existem pequenas variações na aplicação desse significado. Wordsworth, seguindo os expositores mais antigos, entende que está sendo abordado apenas o aspecto da guerra relacionado à perseguição dos santos; enquanto Alford e outros não restringem o sentido, considerando que se refere à guerra em geral, baseando-se nas palavras seguintes, “para que matassem uns aos outros”, e citando a profecia do Senhor: “Não vim trazer paz, mas espada” (Mateus 10:34). Ambas as interpretações podem estar corretas. Mesmo que nunca houvesse perseguição, a guerra seria uma das grandes aflições das quais os cristãos de várias épocas sofrem e nas quais necessitam de consolo; mas é razoável pensar que João, escrevendo a cristãos que estavam sendo duramente perseguidos, fizesse referência especialmente ao massacre dos santos como uma das provações permitidas por Deus. O Apocalipse, destinado a servir de apoio àqueles a quem João escreveu e aplicando-se direta e especialmente à situação deles, tem ainda uma aplicação mais ampla, antecipando o destino de cada cristão individualmente e da Igreja em geral ao longo de todas as eras.

e ao que estava sentado sobre ele foi concedido que tirasse a paz da terra. O pronome aqui é redundante, não tendo um significado especial (veja Apocalipse 2:26; Apocalipse 3:12, Apocalipse 3:21). “A paz” (τὴν εἰρήνην); ou seja, paz em geral, não apenas a paz trazida pela primeira aparição. “Poder” (compare Apocalipse 4:11; Apocalipse 1:6; Apocalipse 7:12). Algumas autoridades omitem ἐκ, “da [terra]”. “A terra” foi erroneamente restringida ao Império Romano ou à Judeia. O sentido correto é o mundo todo. Aqui há uma repetição da profecia do Senhor: “Não vim trazer paz, mas espada” (Mateus 10:34). A espada dirigida contra os santos de Deus, pela providência divina, é transformada em instrumento de refinamento e conversão de seu Reino. Assim como, na morte de Cristo, Satanás foi derrotado por sua própria arma, e pela morte veio a vida, do mesmo modo aquilo que os inimigos de Deus pretendem que seja a destruição do cristianismo torna-se um meio de crescimento e fortalecimento da Igreja.

e que uns aos outros se matassem; isto é, que entre os habitantes da terra alguns matassem outros. Como explicado acima, isso inclui tanto o massacre dos santos quanto a guerra em geral. O verbo σφάττω, “sacrificar”, é peculiar a João, sendo encontrado apenas no Apocalipse e em 1João 3:12. O uso desse verbo parece indicar que a visão contempla mais imediatamente a morte dos mártires.

e uma grande espada lhe foi dada. Aqui novamente μάχαιρα, embora seja usada em sentido amplo, significa estritamente a faca sacrificial, o instrumento natural da matança mencionada. É a palavra usada na Septuaginta em Gênesis 22:6, Gênesis 22:10, no relato do sacrifício de Isaque, onde também está ligada a σφάττω, “sacrificar”, o verbo utilizado nesta passagem. [Plummer, Randell e Bott, 1909]

< Apocalipse 6:3 Apocalipse 6:5 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.