Colossenses 1:17

Ele existe antes de todas as coisas, e nele todas as coisas se mantêm.

Comentário A. R. Fausset

(Jo 8:58.) Traduza em grego: “E Ele mesmo (o grande ELE) é (implicando o ser divino essencial) antes de todas as coisas”, tanto no tempo quanto na dignidade. Visto que Ele é antes de todas as coisas, Ele é antes mesmo do tempo, isto é, desde a eternidade. Compare “o primogênito de toda criação” (Colossenses 1:15).

nele – como o elemento condicional da existência, Colossenses 1:16 (Alford).

se mantêm – “subsistir”. Não só são chamados a existir do nada, mas são mantidos em seu estado atual. O Filho de Deus é o Conservador, bem como o Criador de todas as coisas (Pearson). Bengel menos provavelmente explica: “Todas as coisas nele se juntam em um sistema: o universo encontrou sua conclusão nEle” (Isaías 41:4; Apocalipse 22:13). Compare com Deus, Romanos 11:36: linguagem semelhante; portanto, Cristo deve ser Deus. [Jamieson; Fausset; Brown]

Comentário de L. B. Radford

Ele existe antes de todas as coisas. A Vulgata tem ante omnes, ou seja, antes de todos os seres, mas a recorrência do inconfundível neutro no contexto é decisiva para o neutro aqui também, abrangendo não apenas a hierarquia angélica, mas todo o universo. Todas as coisas aqui não tem artigo no grego; é distributivo, ‘toda coisa ou ser criado’. ‘Antes’ denota não superioridade na posição, mas prioridade no tempo. Bengel observa: ante omnia, etiam tempus, ou seja, ab aeterno. Do vislumbre da futura convergência do universo sobre Cristo, Paulo volta ao passado e ao presente, ou melhor, ao eterno e sua expressão no tempo. Ele (lit. ele mesmo) é enfático, significando ou (a) Ele e nenhum outro, ou (b) Ele em Sua própria pessoa distinta da criação, ou (c) Ele em virtude de Sua natureza divina. O verbo is pode ser (a) a cópula com ‘antes de todas as coisas’ como predicado, caso em que a oração simplesmente afirma Sua prioridade à ordem criada, ou (b) o verbo substantivo ‘existe’, caso em que o tempo presente afirma não meramente a preexistência de Cristo, mas Sua eternidade, compare com João 8:58, ‘antes que Abraão existisse, eu sou’, e Êxodo 3:14, ‘EU SOU’ como o nome de Deus. [Radford, aguardando revisão]

< Colossenses 1:16 Colossenses 1:18 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.