Colossenses 2:9

Pois nele habita corporalmente toda a plenitude da divindade.

Comentário de Andrew Fausset

Pois —”Porque”. A “filosofia” deles (Colossenses 2:8) não é “segundo Cristo”, como toda verdadeira filosofia é. Tudo o que não procede d’Ele e não conduz a Ele é uma ilusão; “Pois n’Ele (somente) habita” como em um templo, etc.

corporalmente—não apenas como antes de Sua encarnação, mas agora “corporalmente n’Ele” como o Verbo encarnado (João 1:14; João 1:18). Os crentes, unidos a Ele, participam de Sua plenitude da natureza divina (João 1:16; 2Pedro 1:4; veja também Efésios 3:19).

a plenitude —(Colossenses 1:19; João 14:10).

da divindade. O termo grego (theotes) significa a essência e natureza da divindade, não apenas as perfeições divinas e atributos (theiotes no grego). Ele, como homem, não era apenas semelhante a Deus, mas Deus no sentido pleno.[Jamieson; Fausset; Brown, 1873]

< Colossenses 2:8 Colossenses 2:10 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.