Filipenses 3:1

No restante, meus irmãos, alegrai-vos no Senhor. Não me é incômodo escrever as mesmas coisas, e isso é para a vossa segurança.

Comentário A. R. Fausset

as mesmas coisas – concernentes ao “alegrai-vos”, a característica predominante nesta epístola (Filipenses 1:18, 252:174:4, onde, compare o “volto a dizer”, com “as mesmas coisas” aqui).

no Senhor – marca o verdadeiro fundamento da alegria, em contraste com “ter confiança na carne”, ou em qualquer assunto exterior de orgulho (Filipenses 3:3) ou alegria carnal.

para a vossa segurança – A alegria espiritual é a melhor segurança contra o erro (Filipenses 3:2; Neemias 8:10). [Jamieson; Fausset; Brown]

Comentário de H. C. G. Moule

No restante. Literalmente, “Para o resto”; “Para o que resta”. Veja Efésios 6:10, e observe nesta série. Em 2Coríntios 13:1; 1Tessalonicenses 4:1; 2Tessalonicenses 3:1; abaixo de Filipenses 4:8; e (em uma forma ligeiramente diferente) Gálatas 6 :17; a frase parece significar “em conclusão”. Mas é claramente elástico, e em 1 Tessalonicenses temos um exemplo, como aqui, de seu uso (e, claro, de sua retenção pelo escritor na revisão de seus escritos) algum tempo antes da despedida real. De fato, o apóstolo está prestes a abrir o último grande tópico de sua carta, o tópico da diferença entre um evangelho verdadeiro e um falso; todo o resto nos parágrafos restantes é apenas acessório. Até agora ele tem lidado, de fato, com o dever e a bem-aventurança da unidade, assegurados pela humildade e vigilância; trazendo algumas declarações doutrinárias muito importantes, mas apenas a propósito. Ele agora encerrará com uma mensagem definitiva e solene de verdade espiritual, em uma questão de urgência presente.

A conexão desta passagem tem sido muito debatida, e particularmente o significado da frase “escrever-vos as mesmas coisas”. A que ele se refere? A uma epístola anterior? A uma declaração anterior semelhante nesta epístola? Mas há nenhuma outra sugestão de uma carta anterior, e nesta presente carta não há injunção prévia para se alegrar. A solução oferecida por Bp Lightfoot é a seguinte: – “As mesmas coisas” são as exortações à unidade já feitas tantas vezes, e que o apóstolo estava prestes a reforçar. Mas ele foi interrompido em seu trabalho, e não até depois de um intervalo de dias, talvez, ele o retomou. Ele então abandonou o apelo pretendido e voltou-se para o assunto ainda mais sério do erro doutrinário.

Essa sugestão engenhosa oferece, no entanto, uma séria dificuldade, ao supor que Paulo, com seu escriba ao seu lado, teria enviado uma epístola em um estado tão desarticulado, simplesmente por falta de revisão. Nenhuma visão da inspiração divina exige isso; e certamente todas as considerações de autoria ponderada são contra isso.

Oferecemos a seguinte teoria:—O Apóstolo vê diante dele, como ele pensa em Filipos, o perigo do erro doutrinário; erro que de uma forma ou de outra subestima a Cristo e a este crucificado. O verdadeiro antídoto para tal erro é uma intuição desenvolvida e regozijante em Cristo e Sua obra, tal como havia sido concedida a si mesmo. Isso ele agora fará seu tema. Mas, em certo sentido, ele já o fez, pelas alusões muitas vezes repetidas à conexão soberana e vital do Senhor com Seu povo (“no Senhor”, “no coração de Cristo”, etc.), e acima de tudo pelas passagens iniciais de 2. Então ele está “escrevendo as mesmas coisas” quando escreve agora “finalmente” sobre “alegrar-se no Senhor” como sua justiça, vida, glória, força e paz. Todos os “outros Evangelhos” eram obscurecimentos dessa grande alegria.

Assim, a injunção especial para “regozijar-se” diz respeito ao contexto passado e vindouro ao mesmo tempo. Em particular, antecipa Filipenses 3:3 abaixo, (“glória em Cristo Jesus”).

Um sufrágio em uma das Ladainhas da venerável Igreja da Unitas Fratrum (“os Morávios”) está em destaque aqui: – “Da perda de nossa glória em Ti, preserva-nos e guarda-nos, gracioso Senhor e Deus”.

alegrai-vos. R.V. [King James, Versão Revisada] margem, “ou, adeus”. [King James, Versão Revisada], e King James “Adeus sempre” é uma fórmula impossível de conclusão; somos constrangidos a traduzir “Alegrai-vos sempre” ali. E já Filipenses 2:18 ele usou a mesma palavra grega nesse sentido sem sombra de dúvida.

escrever as mesmas coisas. Veja a última nota, mas duas, para uma referência disso às “coisas” já escritas nesta epístola sobre a glória e a plenitude de Cristo. [Moule, aguardando revisão]

< Filipenses 2:30 Filipenses 3:2 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.