Aquele que denuncia a seus amigos em proveito próprio, também os olhos de seus filhos desfalecerão.
Acessar Jó 17 (completo e com explicações).
Comentário de A. R. Fausset
O hebraico para “lisonja” é “suavidade”; então veio a significar uma presa dividida por sorte, porque uma pedra lisa foi usada na fundição dos lotes (Deuteronômio 18:8), “uma porção” (Gênesis 14:24). Portanto, traduza: “Aquele que entrega seu amigo como uma presa (que a conduta de meus amigos implica que eles fariam), até mesmo os olhos”, etc. [Noyes] (Jó 11:20). Jó diz isso aos filhos do pecador, retrucando sobre o seu opróbrio quanto ao seu corte (Jó 5:4; Jó 15:30). Isso está de acordo com a dispensação de retribuição legal do Antigo Testamento (Êxodo 20:5). [Fausset, aguardando revisão]
<Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.