1 Samuel 1:10

Ela com amargura de alma orou ao SENHOR, e chorou abundantemente.

Comentário de Keil e Delitzsch

(9-11) A ORAÇÃO DE ANA POR UM FILHO. “Depois de comerem em Siló, e depois de beberem”, ou seja, depois que a refeição sacrificial acabou, Ana levantou-se com o coração atribulado para derramar sua aflição em oração diante de Deus, enquanto Eli estava sentado diante dos batentes do palácio do Senhor, e fez este voto: “Senhor dos Exércitos, se considerares a angústia da tua serva e deres descendência masculina à tua serva, eu o dedicarei ao Senhor por todos os dias da sua vida, e navalha não passará sobre a sua cabeça.” A escolha do infinitivo absoluto שָׁתֹה em vez do infinitivo construto é análoga à combinação de dois substantivos, o primeiro dos quais é definido por um sufixo e o segundo escrito de forma absoluta (ver, por exemplo,  עָזִּי וְזִמְרָת, Êxodo 15:2; cf. 2Samuel 23:5, e Ewald, §339, b). As palavras de וְעֵלִי em diante até נֶפֶשׁ מָרַת formam duas cláusulas circunstanciais inseridas na frase principal, para esclarecer a situação e o progresso posterior do assunto. O tabernáculo é chamado de “palácio do Senhor” (cf. 1Samuel 2:22), não por causa da magnificência e do esplendor do edifício, mas como a morada do Senhor dos Exércitos, o Deus-rei de Israel, como em Salmos 5:8, etc. מְזוּזָה é provavelmente um pórtico, que havia sido colocado diante da cortina que formava a entrada do lugar santo, quando o tabernáculo foi erigido permanentemente em Siló. מָרַת נֶפֶשׁ, aflita em alma (cf. 2Reis 4:27).  וּבָכֹה תִבְכֶּה é realmente subordinado a תִּתְפַּלֵּל, no sentido de “chorar muito durante sua oração”. A profundidade de sua aflição também se manifestou na aglomeração das palavras em que ela derramou o desejo de seu coração diante de Deus: “Se olhares para a angústia da tua serva, e te lembrares e não esqueceres”, etc. “Descendência masculina” (semen virorum), ou seja, um filho homem. אֲנָשִׁים é o plural de אִישׁ, um homem (veja Ewald, §186-7), da raiz אשׁ, que combina as duas ideias de fogo, considerado como vida, e dando vida e firmeza. O voto continha dois pontos: (1) ela daria o filho que havia pedido ao Senhor para ser dedicado ao Senhor por todos os dias de sua vida, ou seja, o dedicaria ao Senhor para um serviço vitalício, que, como já observamos em 1Samuel 1:1, os levitas como tais não eram obrigados a realizar; e (2) navalha não passaria sobre sua cabeça, pelo que ele era consagrado como nazireu por toda a sua vida (ver em Números 6:2, e Juízes 13:5). O nazireu, novamente, não estava nem obrigado a realizar um serviço vitalício nem a permanecer constantemente no santuário, mas era simplesmente consagrado por um certo tempo, enquanto o sacrifício oferecido no seu desligamento do voto prefigurava uma entrega completa ao Senhor. O segundo ponto, portanto, adicionava uma nova condição ao primeiro, e uma que não estava necessariamente conectada a ele, mas que primeiro dava a verdadeira consagração ao serviço do Senhor no santuário. Ao mesmo tempo, a qualificação de Samuel para funções sacerdotais, como a oferta de sacrifício, não pode ser deduzida nem do primeiro ponto do voto, nem do segundo. Se, portanto, em um período posterior, quando o Senhor o chamou para ser um profeta e o colocou à frente da nação, Samuel oficiou na apresentação de sacrifícios, ele não estava qualificado para realizar este serviço nem como levita nem como nazireu vitalício, mas o realizava exclusivamente em virtude do seu chamado profético. [Keil e Delitzsch]

< 1 Samuel 1:9 1 Samuel 1:11 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.