3 João 1:2

Amado, desejo que você vá bem em todas as coisas e que tenha saúde, assim como está bem a tua alma.

Comentário de B. F. Westcott

Amado [Ἀγαπητέ] (versos 5, 11). Para o uso do plural, veja a nota em 1João 2:7.

desejo que você vá bem em todas as coisas [περὶ π. εὔχ. σε εὐοδ.…] Eu oro para que em todas as coisas você possa prosperar… A frase περὶ πάντων é notável. Pode ir com εὐοδοῦσθαι ou com a sentença em geral (compare com 1Coríntios 16:1). O sentido “acima de todas as coisas” não é justificado por nenhum paralelo no Novo Testamento ou Septuaginta; e o contexto aponta para uma contraposição entre “a alma” e outras coisas. O pensamento parece ser o trabalho público e social de Gaio, como distinto de seu progresso pessoal, embora ὐγιαίνειν possa apontar para alguma doença.

desejo [εὔχομαι] A palavra é rara no Novo Testamento: 2Coríntios 13:79; Atos 26:29; Atos 27:29.

assim como está bem a tua alma [καθὼς … ψυχή]. ψυχή expressa aqui o princípio da vida superior (“alma”) (Hebreus 6:19, 10:39, 13:17; 1Pedro 2:11, 4:19). A abordagem mais próxima desse sentido em outros escritos de João é João 12:27 (10:24). Em outros lugares, ele usa apenas o princípio da vida “natural”. [Westcott, 1892]

< 3 João 1:1 3 João 1:3 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.