Lucas 8:22

E aconteceu, num daqueles dias, que Jesus entrou em um barco com seus discípulos, e disse-lhes: Passemos para o outro lado do lago. E partiram.

Comentário de F. W. Farrar

E aconteceu, num daqueles dias. Em vez disso, em um dos dias. De Marcos 4:35; Mateus 8:18, devemos concluir que este evento ocorreu na noite em que Ele começou a ensinar a multidão por parábolas, e que – atraídos pela beleza e novidade de Seu ensino, eles permaneceram em torno Dele até que, em total cansaço, Ele ansiava por escapar para a solidão isolada da margem leste do lago. Possivelmente a interferência de Seus parentes pode ter acrescentado o último toque ao cansaço e à sensação que exigiam imperativamente a retirada e o descanso.

em um barco. Mateus diz ‘o barco’, que geralmente esperava por Seus deslocamentos; muito provavelmente o que pertenceu a Pedro. Antes de o barco partir, ficamos sabendo que três aspirantes ao discipulado vieram a Ele, Mateus 8:19-22 (Lucas 9:57-62).

para o outro lado. O lado peraeano do lago da Galiléia sempre foi comparativamente desabitado, principalmente porque a escarpa de colinas áridas se aproxima a um quarto de milha da costa. Sua solidão contrastava ainda mais com o burburinho da vida lotada e ocupada na planície de Genesaré.

E partiram. Tal era Seu cansaço e desejo de partir que eles O levaram “assim como estava” – sem sequer parar para comer ou se refrescar – no barco, Marcos 4:36. [Farrar, 1891]

Comentário de Alfred Plummer 🔒

E aconteceu, num daqueles dias [Ἐγένετο δὲ ἐν μιᾷ τῶν ἡμερῶν]. Todas essas expressões são características e exibem influência aramaica. Não há nada como eles em Marcos 4:35 ou Mateus 8:23, e ἐν μιᾷ τῶν ἡμερῶν é peculiar a Lucas (5:17, 20:1). Comp. ἐν μιᾷ τῶν πόλεων (5:12) e ἐν μιᾷ τῶν συναγωγῶν (13:10). Mateus nos conta que foi a visão das multidões ao seu redor que moveu Jesus a ordenar a partida para o outro lado do lago; e Marcos diz que os discípulos “deixando a multidão, levaram-no consigo, assim como estava no barco”. Isso parece implicar que Ele estava totalmente cansado, vencido pelas exigências que a multidão Lhe fazia. Para διέλθωμεν, veja em 2:15. A expressão náutica ἀνάγεσθαι é frequente em Lucas e peculiar a ele (Atos 13:13, Atos 16:11, Atos  18:21, Atos 20:3,13, Atos 21:2 , Atos 27:2,4,12,21, Atos 28:10-11). Sir-Sin. omite καὶ ἀνήθησαν. [Plummer, 1896]

< Lucas 8:21 Lucas 8:23 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.