Filipenses 4:3

Peço também de ti, verdadeiro companheiro, que ajude a essas que lutaram no Evangelho comigo, como também com Clemente, e com os demais cooperadores, cujos nomes estão no livro da vida.

Comentário A. R. Fausset

Clemente. Bispo de Roma logo após a morte de Pedro e Paulo. Sua epístola da Igreja de Roma para a Igreja de Corinto é conhecida. Ela não faz qualquer menção à supremacia da Sé de Pedro. Ele foi o mais eminente dos pais apostólicos. Alford acha que Clemente era um filipino, e não necessariamente o Clemente Bispo de Roma. Orígenes (184-253 d.C) entretanto o identifica com o bispo de Roma. Um cristão de Filipos, uma colônia romana, poderia facilmente se tornar posteriormente Bispo de Roma.

no livro da vida – o registro daqueles cuja “cidadania está no céu” (Lucas 10:20; Filipenses 3:20). Antigamente, cidades livres tinham um rolo contendo os nomes de todos os que tinham direito à cidadania (compare com Êxodo 32:32; Salmo 69:28; Ezequiel 13:9; Daniel 12:1; Apocalipse 20:1221:27). [JFU, 1866]

Comentário de H. C. G. Moule

Peço – ou imploro (como em nosso uso educado dessa palavra).

também. Paulo estava fazendo o que podia para “ajudar” seus dois convertidos; seu amigo em Filipos também deve “ajudar”.

verdadeiro companheiro. Esta pessoa só pode ser identificada conjecturalmente. Ele pode ter sido um dos principais episcopados (Filipenses 1:1) de Filipos. Ele pode ter sido Epafrodito, como bem sugere o Lightfoot; encarregado desta comissão por Paulo não apenas oralmente, mas, portanto, por escrito, como uma espécie de credencial. Uma conjectura curiosa, tão antiga quanto Clemente de Alexandria (século 2) é que era a esposa de Paulo; e é curioso que a versão latina mais antiga tenha conjecturas dilectissime, “querido parceiro”. Mas a palavra conjux, como “parceiro”, é elástica e ambígua, e o adjetivo é masculino. Tanto a forma do adjetivo grego aqui, como a afirmação simples em 1Coríntios 7. do celibato de Paulo alguns anos antes, para não falar da improbabilidade, se ele tivesse sido casado, da residência de sua esposa em Filipos, são fatais para esta explicação. Outro palpite é que a palavra “yokefellow”, syzy̆gus, ou synzygus é um nome próprio, e que devemos render “Syzygus, verdadeiramente assim chamado”. Mas isto, embora possível, é improvável; nenhum nome desse tipo é encontrado nas inscrições ou em outro lugar.

ajude a essas. Evódia e Síntique. A ajuda viria na forma de conferência pessoal e exortação, com oração.

lutaram no Evangelho comigo. Literalmente, “competiram comigo”. O verbo é o mesmo que Filipenses 1:27, onde ver nota. Evódia e Síntique ajudaram devotadamente no trabalho missionário em sua cidade, talvez como participantes de “dons” especiais (ver Atos 21:9), ou simplesmente como exortadores e instrutores de suas vizinhas, provavelmente também em amorosos trabalhos de misericórdia para as necessidades temporais de pobres convertidos. Como Febe de Cencréia (Romanos 16:1), elas talvez fossem diaconisas.

no evangelho. Compare com Filipenses 1:5, Filipenses 2:22; e abaixo, em Filipenses 4:15.

com Clemente. Isso significa “Ajude-os, e deixe Clemente e outros ajudarem também”, ou “Eles lutaram comigo no evangelho, e Clemente e outros também lutaram”? A gramática é neutra na questão. A primeira explicação parece melhor se adequar ao contexto, pois mantém o assunto da diferença entre Evódia e Síntique ainda em vista, o que a segunda explicação dificilmente faz; e essa diferença era evidentemente um fato importante e ansioso, que não deve ser descartado levianamente. [Moule, aguardando revisão]

< Filipenses 4:2 Filipenses 4:4 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.