Eis que vossa casa é deixada deserta para vós. E em verdade vos digo, que não me vereis até que venha o tempo em que digais: Bendito aquele que vem no nome do Senhor.
Comentário Cambridge
Eis que vossa casa é deixada deserta. A autenticidade da palavra “deserta” é muito duvidosa, pois é omitida em א, A, B, K, L, & c. As palavras, portanto, significam ‘A Shechiná desapareceu de você agora (Ezequiel 10:19; Ezequiel 11:23). A casa agora é sua, não de Deus; e porque sua, portanto, uma caverna de salteadores. ‘Se a palavra’ deserta’ for genuína, pode aludir a Daniel 9:27 e “a asa desoladora da abominação”, bem como a outras profecias, Levítico 26:31; Miquéias 3:12; Isaías 5:5-6. Há um paralelo notável em 2Es 1:30-33:“Eu vos ajuntei como a galinha ajunta seus pintinhos sob as asas; mas agora, o que vos hei de fazer? Vou expulsar você da minha cara. … Assim diz o Senhor Todo-Poderoso, a tua casa está desolada, eu te lançarei fora como o vento faz a restolho. ”
não me vereis. “Seus sentidos ainda estão cegos. O véu do Talmud que paira sobre seus olhos é duas vezes mais pesado que o véu de Moisés. ” Van Oosterzee.
até que venha o tempo em que digais. É uma interpretação muito frívola dessas palavras fazê-las referir-se meramente aos Hosanas do Domingo de Ramos (Lucas 19:38) como se quisessem dizer:’Não visitarei Jerusalém até o dia do meu humilde triunfo.’ o futuro e penitência final de Israel. O ‘aperfeiçoamento’ de Jesus seria Sua morte, e então, mais uma vez, Ele voltaria como “Aquele que Vem.” Oséias 3:4-5; Salmo 118:26. Aqui, como em muitas outras passagens severas da Escritura, no Vale de Acor é aberta uma porta da Esperança, pois a frase implica “até que chegue a hora, será” (Zacarias 12; Romanos 11). [Cambridge, aguardando revisão]
<Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.