Provérbios 24:11

Livra os que estão tomados para a morte, os que estão sendo levados para serem mortos;

Comentário de A. R. Fausset

“Se tu deixares de livrar (os que) estão sendo levados para a morte, e (aos que estão) sendo levados para a matança;” (ACF). O dever é primeiro estabelecido, seguido pela falha em cumpri-lo; e a consequência penal disso segue em Provérbios 24:12, “Não considera Aquele que pondera o coração?” Gesenius interpreta a partícula hebraica “se” como uma fórmula de juramento, equivalente a ‘Não deixes (por indolência ou covardia) de livrar, etc.’. Assim como fez o bom samaritano (Lucas 10:30, etc.); ver também Êxodo 23:5; Ester 3:6-13; Ester 4:13-14; Ester 8:4-6; Obadias 1:1; 1Reis 18:4. A Vulgata, a Targum, a Siríaca e a Árabe, e aparentemente a Septuaginta, traduzem: ‘Livra-os, etc.; e não deixes de livrar (aqueles) que estão prontos para serem mortos’. É claro que os que devem ser livrados não são os justamente condenados à morte, mas aqueles ameaçados de destruição por infortúnio ou opressão. A desculpa “Acaso sou eu o guarda do meu irmão?” foi a de Caim, o assassino (Gênesis 4:9). Muitos estão na mesma posição daqueles que dizem: Já temos o suficiente para tratar dos nossos assuntos, sem nos preocuparmos com os assuntos dos outros. [Jamieson; Fausset; Brown, 1866]

< Provérbios 24:10 Provérbios 24:12 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.