Ester 3

1 Depois destas coisas, o rei Assuero engrandeceu a Hamã filho de Hamedata agagita, e o exaltou, e pôs seu assento acima de todos os príncipes que estavam com ele.

Comentário de Robert Jamieson

Isto é, elevou-o ao posto de vizir, ou ministro-chefe confidencial, cuja preeminência no cargo e poder apareceu na cadeira estadual elevada apropriada àquele supremo funcionário. Tal distinção em assentos foi considerada de grande importância na corte formal da Pérsia. [Jamieson, aguardando revisão]

2 E todos os servos do rei que estavam à porta do rei se inclinavam e prostravam diante de Hamã, porque assim o rei tinha mandado acerca dele; porém Mardoqueu não se inclinava nem se prostrava.

Comentário de Robert Jamieson

todos os servos do rei que estavam à porta do rei se inclinavam e prostravam diante de Hamã – Grandes mansões no Oriente são invadidas por um espaçoso vestíbulo, ou portal, ao longo do qual os visitantes se sentam, e são recebidos pelo mestre da casa; para ninguém, exceto os parentes mais próximos ou amigos especiais, são admitidos mais longe. Lá os oficiais do antigo rei da Pérsia esperaram até que fossem chamados, e fizeram reverência ao ministro todo-poderoso do dia.

porém Mardoqueu não se inclinava nem se prostrava – A obsequiosa homenagem de prostração não totalmente estranha às maneiras do Oriente não havia sido reivindicada pelos antigos vizires; mas este servo exigia que todos os oficiais subordinados da corte se curvassem diante dele com seus rostos na terra. Mas para Mordecai, parecia que tal atitude de profunda reverência era devida apenas a Deus. Haman sendo um amalequita, um de uma raça condenada e amaldiçoada, foi, sem dúvida, outro elemento na recusa; e ao saber que o recusante era judeu, cuja inconformidade se baseava em escrúpulos religiosos, a magnitude da afronta parecia tanto maior quanto o exemplo de Mordecai seria imitado por todos os seus compatriotas. Se a homenagem fosse um simples sinal de respeito civil, Mordecai não teria recusado; mas os reis persas exigiam uma espécie de adoração, que, é bem sabido, até os gregos consideravam que a degradação deveria expressar. Como Xerxes, no auge de seu favoritismo, havia ordenado as mesmas honras a serem dadas ao ministro quanto a ele mesmo, essa era a base da recusa de Mordecai. [Jamieson, aguardando revisão]

3 Então os servos do rei que estavam à porta do rei disseram a Mardoqueu: Por que transgrides o mandamento do rei?

Comentário de L. B. Paton

O Segundo Targum faz seguinte acréscimo: Então Mardoqueu respondeu e disse-lhes: Ó tolos, destituídos de inteligência, ouvi uma palavra minha; e diga-me, seus vilões, onde há um filho do homem que possa se exaltar e se engrandecer? porque ele nasceu de uma mulher, e seus dias são poucos, e no seu nascimento há choro, e ai, e angústia, e gemido, e todos os seus dias são cheios de angústia, e no fim ele volta ao pó; e eu, devo me curvar a tal pessoa? Não me curvarei, exceto ao Deus vivo e verdadeiro; que é uma chama de fogo consumidor; que pendurou a terra em seu braço e estendeu o firmamento com seu poder; que por sua vontade escurece o sol, e à sua vontade torna as trevas claras; que em sua sabedoria pôs um limite ao mar com areia, enquanto ele dá às suas águas o sabor do sal e às suas ondas o cheiro do vinho; que o encerrou com uma barreira e o encerrou nos tesouros do abismo, para que não cubra a terra, e para que, quando se enfurecer, o abismo não ultrapasse seus limites; que por sua palavra criou o firmamento e o expandiu no ar como uma nuvem, o espalhou como uma névoa sobre as nuvens, como uma tenda sobre a terra, que por sua força sustenta tanto o mundo superior quanto o inferior. Diante dele correm o sol e a lua e as Plêiades, as estrelas e os planetas; não perdem o tempo, não descansam, mas todos correm como mensageiros à direita e à esquerda para fazer a vontade daquele que os criou. A ele é justo que eu louve e que diante dele eu me prostre. Eles responderam e disseram a Mardoqueu: Soubemos que teu antepassado se prostrou diante do antepassado de Hamã. Mardoqueu respondeu e disse-lhes: Quem foi que se prostrou diante do antepassado de Hamã? Eles responderam: Teu antepassado Jacó não se prostrou diante de seu irmão Esaú, que era o antepassado de Hamã? (Gn. 33s). Ele respondeu: Eu sou da descendência de Benjamim; mas quando Jacó se curvou diante de Esaú, Benjamim ainda não havia nascido; e daquele dia em diante ele nunca mais se curvou diante de um homem. Por isso Deus fez com ele uma aliança eterna, desde o ventre de sua mãe até agora, para que habite na terra de Israel, e que a Santa Casa seja em sua terra, e que sua habitação permaneça dentro de seus limites, e que todos a casa de Israel se reuniria ali, e os povos se curvariam e se curvariam em sua terra. Portanto, não me curvarei nem me curvarei diante desse perverso Hamã, o inimigo. [Paton, aguardando revisão]

4 Sucedeu, pois, que, tendo eles dito isto dia após dia, e ele não tendo lhes dado ouvidos, avisaram dele a Hamã, para verem se as palavras de Mardoqueu continuariam; porque ele tinha lhes declarado que era judeu.

Comentário de A. W. Streane

se as palavras de Mardoqueu continuariam. A expressão hebraica significa assuntos ou palavras. Eles desejavam saber se sua recusa passaria impunemente. Aos olhos deles, não era apenas uma violação do costume, mas uma presunção injustificável.

porque ele tinha lhes declarado que era judeu. O ponto desta cláusula não é claro. Pode significar que desejavam ver se sua nacionalidade o isentaria da prostração ou, por outro lado, esperavam que ele, como pertencente a uma raça cativa, fosse tratado com especial severidade. [Streane, aguardando revisão]

5 Quando Hamã viu que Mardoqueu não se inclinava nem se prostrava diante dele, ele se encheu de furor.

Comentário de L. B. Paton

Aparentemente, Hamã não percebeu a conduta de Mardoqueu até que os servos chamaram sua atenção para isso. Isso explica por que tantos dias se passaram sem que Mardoqueu se metesse em problemas. [Paton, aguardando revisão]

6 Porém, tendo já sido informado do povo de Mardoqueu, ele achou pouco matar apenas Mardoqueu; então Hamã procurou destruir a todos os judeus, o povo de Mardoqueu, que havia no reino de Assuero.

Comentário de A. W. Streane

A ira de Hamã era tão excessiva que punir o homem que a excitava parecia-lhe nada. Toda a nação à qual seu inimigo pertencia deve perecer. Pouco mais de quarenta anos antes, com a ascensão de Dario Histaspes, houve um massacre geral dos magos, quando o povo “matou todos os magos que cruzaram seu caminho” (Herodes iii. 79). Este e outros exemplos[67] que podem ser aduzidos ilustram a tendência à vingança apaixonada e excessiva por parte da disposição oriental, que despreza a vida humana. Alguns, no entanto, viram na conduta de Hamã a operação de um princípio mais amplo na forma de ódio racial, paralelo em dias posteriores por explosões anti-semitas no continente, ou a perseguição de cristãos orientais pelos turcos.

[67] Por exemplo, quando Ciaxares e os medos convidam para um banquete um grande número de citas, cujas depredações se mostraram incômodas, e os massacram quando bêbados (Herodes i. 106). [Streane, aguardando revisão]
7 No primeiro mês (que é o mês de Nisã), no décimo segundo ano do rei Assuero, foi lançada Pur, isto é, a sorte, diante de Hamã, para cada dia e para cada mês; e a sorte indicou o décimo segundo mês, o mês de Adar.

Comentário de Robert Jamieson

No primeiro mêsfoi lançada Pur, isto é, a sorte – Ao recorrer a este método de determinar o dia mais auspicioso para colocar seu esquema atroz em execução, Hamã agiu como os reis e nobres da Pérsia sempre fizeram, nunca se engajando em qualquer empreendimento sem consultar os astrólogos e estar satisfeito com a hora da sorte. Prometendo vingança, mas desdenhando impor as mãos sobre uma única vítima, ele meditou a extirpação de toda a raça judaica, que, ele sabia, eram inimigos jurados de seus compatriotas; e, ao representá-los com arte, como um povo que era extraterrestre em boas maneiras e hábitos, e inimigo do resto de seus súditos, obteve a sanção do rei do massacre pretendido. Um motivo que ele usou para insistir em seu ponto foi endereçado à cupidez do rei. Temendo que seu mestre pudesse objetar que o extermínio de um numeroso corpo de seus súditos seria seriamente deprimir as receitas públicas, Hamã prometeu compensar a perda. [Jamieson, aguardando revisão]

8 Então Hamã disse ao rei Assuero: Há um povo disperso e dividido entre os povos em todas as províncias de teu reino, cujas leis são diferentes das de todo o povo, e não obedecem às leis do rei; por isso não convém ao rei tolerá-los.

Comentário de A. W. Streane

em todas as províncias de teu reino. Os judeus que se valeram do decreto de Ciro permitindo seu retorno a Jerusalém (a.C. 538) podem ter formado apenas aquela porção que não tinha laços muito estreitos, comerciais ou não, com a localidade em que haviam crescido. Muitos tinham agido plenamente de acordo com o conselho dado por Jeremias (Jeremias 29:5 e segs.) de fazerem casas para si mesmos no exílio. Esta passagem em Ester indica que eles estavam amplamente espalhados pelos domínios persas e, portanto, embora, como o tom do discurso de Hamã pretende transmitir, desprezíveis em si mesmos, ainda assim capazes de muito mal. O Livro de Tobias (cuja data, embora não possa ser fixada com certeza, pode de qualquer forma ser tomada como pré-Maccabea) fala de assentamentos de judeus em Rages (na Média) e em Ecbátana (Ester 1:14, Ester 7:1).

cujas leis são diferentes das de todo o povo. O autor do Livro pode ter em mente Deuteronomio 4:6-8, onde esta diversidade é reivindicada como um testemunho da sabedoria do povo.[68] Com a acusação de Hamã aqui, implicando, como implica, uma deslealdade quase necessária por parte dos judeus para com o rei, podemos comparar a dirigida à corte persa por Reum e Simsai (Esdras 4:12-16) contra os judeus de o retorno. Em nenhum dos casos havia qualquer base substancial para a acusação.

[68] Para a expansão deste versículo nas mãos de um comentarista judeu, veja Nota Adicional III, p. 72, Targum Shçnî (2º extrato). [Streane, aguardando revisão]
9 Se for do agrado do rei, escreva-se que sejam destruídos; e eu porei dez mil talentos de prata nas mãos dos executarem a ação, para que sejam postos na tesouraria do rei.

Comentário de A. W. Streane

que sejam destruídos – literalmente para destruí-los. Que seja emitido um decreto para sua destruição.

eu porei dez mil talentos de prata. Xerxes, por mais inescrupuloso que saibamos que ele foi, pode muito bem ficar chocado com o pedido de que ele deve dirigir esse massacre em massa em terrenos tão escassos como até agora foram alegados. Portanto, Hamã imediatamente apoia sua petição com a oferta de enormes ganhos pecuniários a seguir, significando aparentemente que ele pagará a quantia, se tiver permissão para saquear os judeus […] Seus recursos, no entanto, não haviam sido esgotados pela guerra com a Grécia. A condição do tesouro imperial era sem dúvida agora muito diferente, e se alguma oferta como a de Hamã fosse feita, uma medida tão tentadora para reabastecê-la e, assim, fornecer a Xerxes os meios de gratificar seu amor pela ostentação e pelo excesso, poderia muito bem provar irresistível.

nas mãos dos executarem a ação, para que sejam postos na tesouraria do rei. A Versão Autorizada ‘os que mandam no negócio’ preferiria sugerir o negócio do massacre. Mas a palavra ‘do rei’, embora não seja de fato expressa, está implícita no hebraico. [Streane, aguardando revisão]

10 Então o rei tirou seu anel de sua mão, e o deu a Hamã filho de Hamedata agageu, inimigo dos judeus,

Comentário de Robert Jamieson

o rei tirou seu anel de sua mão, e o deu a Hamã – Havia um selo ou sinete no anel. A doação do anel, com o nome do rei e de seu reino gravado nele, foi dada com muita cerimônia, e foi equivalente a colocar o manual do sinal em um edital real. [Jamieson, aguardando revisão]

11 E o rei disse a Hamã: Essa prata te seja dada; e também esse povo, para fazeres dele o que quiseres.

Comentário de A. W. Streane

No Oriente, o confisco de bens é o acompanhamento invariável da pena capital, e eles são confiscados pela coroa. À primeira vista, as palavras parecem significar que o rei recusa a oferta de Hamã e lhe dá permissão para massacrar os judeus e saqueá-los para seu próprio benefício. Mas provavelmente está implícito que o pagamento prometido ao rei deveria ser feito com os despojos. É claro que a informação que Mardoqueu obteve garantiu-lhe que os tesouros do rei receberiam o despojo (Ester 4:7). [Streane, aguardando revisão]

12 Então chamaram aos escrivães do rei no primeiro mês, no dia treze do mesmo, e foi escrito conforme a tudo o que Hamã mandou, aos príncipes do rei, e aos governadores que havia sobre cada província, e aos líderes de cada povo, a cada província conforme sua escrita, e a cada povo conforme sua língua; em nome do rei Assuero foi escrito, e com o anel do rei foi selado.

Comentário de Robert Jamieson

Então chamaram aos escrivães do reie foi escrito – Os secretários do governo foram empregados em fazer a proclamação autorizando um massacre universal dos judeus em um dia. Foi traduzido para os dialetos de todo o povo em todo o vasto império, e mensageiros rápidos foram enviados para levá-lo a todas as províncias. No dia marcado, todos os judeus deveriam ser mortos e seus bens confiscados; sem dúvida, o meio pelo qual Hamã esperava pagar seu tributo estipulado ao tesouro real. Para nós parece inexplicável como qualquer monarca sã poderia ter dado seu consentimento para a extirpação de uma numerosa classe de seus súditos. Mas tais atos de barbárie frenética, infelizmente! Não foi raramente autorizada por déspotas descuidados e voluptuosos, que permitiram que seus ouvidos fossem absorvidos e sua política dirigida por asseclas arrogantes e egoístas, que tinham suas próprias paixões para gratificar, seus próprios fins para servir. [Jamieson, aguardando revisão]

13 E foram enviadas cartas por meio de mensageiros a todas as províncias do rei, para destruírem, matarem, e exterminarem a todos os judeus, desde o menino até o velho, crianças e mulheres em um dia, no dia treze do décimo segundo mês (que é o mês de Adar), e para saquearem suas posses.

Comentário de A. W. Streane

E foram enviadas cartas por meio de mensageiros. Xenofonte nos diz (Cir. viii. 6. 17) que estes foram cuidadosamente organizados por Ciro no Império Persa e continuaram depois de seu tempo. Estações foram estabelecidas a distâncias convenientes entre si, e forneciam retransmissões de cavalos e homens, para que a transmissão de cartas fosse o mais rápida possível, sendo o envio de correspondência muitas vezes continuado à noite.[71] O hebr. para ‘posts’ aqui é literalmente os runners. A palavra grega é angaros (ἄγγαρος), que, denotando serviço obrigatório, fornece um verbo usado três vezes no Novo Testamento (Mateus 5:41; Mateus 27:32; Marcos 15:21) no sentido de ‘compelir’.

[71] “Ao longo de toda a linha da estrada há homens (dizem) estacionados com cavalos, em número igual ao número de dias que a viagem leva, permitindo um homem e um cavalo para cada dia; e esses homens não serão impedidos nem pela neve, nem pela chuva, nem pelo calor, nem pela escuridão da noite de cumprir com a máxima velocidade a distância que têm de percorrer. O primeiro homem entrega seu despacho ao segundo, e o segundo o passa ao terceiro; e assim é levado de mão em mão ao longo de toda a linha como a luz na corrida da tocha” (Herodes. viii. 98).

desde o menino até o velho, crianças e mulheres. Era costume entre os persas (ver Herodes. iii. 119), e mesmo entre os judeus nos primeiros tempos (Josué 7:24 f.; 2 Reis 9:26), matar as famílias dos criminosos. Assim também Appian (xii. 22) nos diz que Mitrídates, rei do Ponto, enviou ordens para a matança indiscriminada de romanos e todos os outros de origem italiana. Na história europeia, o massacre de Bartolomeu é um exemplo notável de crueldade semelhante.

no dia treze. A Septuaginta tem simplesmente um dia, e no que pretende ser a própria carta, como dado nas Adições apócrifas ao Livro de Ester (Ester 13:6), a data é dada como ‘o décimo quarto’, como dado também pela Septuaginta em Ester 3:7 (veja nota lá). Em Ester 9:1, no entanto, o grego apóia a data hebraica aqui dada. [Streane, aguardando revisão]

14 A cópia do texto foi entregue como decreto para que anunciasse em todas as províncias em público a todos os povos, para que estivessem preparados para aquele dia.

Comentário de A. W. Streane

A cópia. A palavra no original é de origem persa e ocorre novamente em Ester 4:8, Ester 8:13 .

para que estivessem preparados para aquele dia. Algumas semanas seriam suficientes para que o édito chegasse até mesmo às províncias remotas do Império. Assim, os inimigos dos judeus teriam tempo suficiente para se prepararem para a realização de seu propósito. É óbvio que as vítimas pretendidas também teriam a oportunidade de se defenderem; e isto deve ser reconhecido como uma dificuldade, se assumirmos a exatidão das datas dadas para as sucessivas partes da transação. É evidente, entretanto, que não estamos em posição de contestar sua exatidão conjecturando um intervalo mais curto entre o início do esquema e a data designada para sua execução, na medida em que um tempo considerável é exigido pelas exigências da narrativa para as circunstâncias que assistiram ao derrube de Haman, a mudança nos sentimentos do rei, e a transmissão de cartas permitindo que os judeus se defendam. [Streane, aguardando revisão]

15 Assim os mensageiros, obrigados pela palavra do rei, saíram, e o decreto foi anunciado na fortaleza de Susã. E o rei e Hamã se sentaram para beber; porém a cidade de Susã estava confusa.

Comentário de Robert Jamieson

E o rei e Hamã se sentaram para beber; porém a cidade de Susã estava confusa – A perfeição da palavra pintura neste verso é primorosa. O historiador, por um simples traço, desenhou uma imagem gráfica de um déspota oriental, chafurdando com seu favorito em prazeres sensuais, enquanto suas crueldades tirânicas rasgavam os corações e as casas de milhares de seus súditos. [Jamieson, aguardando revisão]

<Ester 2 Ester 4>

Visão geral de Ester

Em Ester, “Deus providencialmente usa dois exilados Israelitas para resgatar o Seu povo de uma destruição certa, sem qualquer menção específica à Ele ou às Suas ações”. Tenha uma visão geral deste livro através de um breve vídeo produzido pelo BibleProject. (9 minutos)

🔗 Abrir vídeo no Youtube.

Leia também uma introdução ao livro de Ester.

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles – fevereiro de 2018.