1 Reis 11:2

Nações das quais o SENHOR havia dito aos filhos de Israel: Não entrareis a elas, nem elas entrarão a vós; porque certamente farão inclinar vossos corações atrás seus deuses. A estas, pois, juntou-se Salomão com amor.

Comentário de Keil e Delitzsch

(1-2) “Salomão amou muitas esposas estrangeiras, e isso junto com a filha do Faraó”. ואת־בּת פ, estando como está entre נכריּות ר נשׁים e מואביּות, não pode significar “e especialmente a filha de Faraó”, como Thenius segue os comentaristas anteriores na suposição, mas deve significar, como em 1 Reis 11:25, “e que com, ou junto com”, ou seja, realmente ao lado da filha do Faraó. Ela se distingue assim das esposas estrangeiras que desviaram o coração de Salomão do Senhor, de modo que a culpa pronunciada sobre esses casamentos não se aplica ao seu casamento com a princesa egípcia (ver em 1 Reis 3:1). Tudo o que é culpado é que, em oposição à ordem em Deuteronômio 17:17, Salomão amou (1) muitas esposas estrangeiras e (2) esposas moabitas, amonitas e outras, das nações com as quais os israelitas não deveriam se casar. . Tudo o que a lei expressamente proibia era o casamento com mulheres cananéias (Deuteronômio 7:1-3; Êxodo 34:16); consequentemente, as palavras “das nações”, etc., não devem ser tomadas como referindo-se apenas às mulheres sidônias e hititas (J. D. Mich.); mas essa proibição é estendida aqui a todas as tribos enumeradas em 1Rs 11:2, assim como em Esdras 9:2., 1Rs 10:3; Neemias 13:23; não de um rigor que supera a lei, mas de acordo com o espírito da lei, a saber, porque a razão anexada à lei, ne in idololatriam a superstitiosis mulieribus pellicerentur (Clericus), aplicada a todas essas nações. Além disso, os moabitas e amonitas não deveriam ser recebidos na congregação, nem mesmo até a décima geração, e dos edomitas apenas os filhos da terceira geração deveriam ser recebidos (Deuteronômio 23:4, Deuteronômio 23:8 -9). Havia menos razão, portanto, para permitir casamentos com eles, isto é, enquanto mantivessem sua nacionalidade ou seus costumes pagãos. As palavras בּכם…לא־תבאוּ estão conectadas em forma com Josué 23:12, mas, como o último, elas realmente se baseiam em Êxodo 34:16 e Deuteronômio 7:1-3. Na última cláusula בּהם é usado com ênfase peculiar: Salomão se apega a essas nações, das quais Deus havia dito tais coisas, amar, isto é, entrar na relação de amor ou na relação de casamento com eles. דּבק é usado para o apego de um homem à sua esposa (Gênesis 2:4) e também a Jeová (Deuteronômio 4:4; Deuteronômio 10:20, etc.). [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

< 1 Reis 11:1 1 Reis 11:3 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.