Jeremias 15:11

Disse o SENHOR: Certamente eu te livrarei para o bem; certamente intervirei por ti no tempo do mal, e no tempo de angústia, por causa do inimigo.

Comentário de A. R. Fausset

Verdadeiramente – literalmente, “Não será?” Isto é, “Certamente será”.

teu remanescente – a questão final da tua vida; tua vida, que agora te parece tão triste, deve resultar em prosperidade (Calvino). Aqueles que pensam que serão o remanescente sobrevivente, enquanto tu perecerás, cairão, enquanto permanecerás e serás favorecido pelos conquistadores [Junius], (Jeremias 40:4-5; 39:11-12). A Keri diz: “Eu te libertarei (ou como Maurer, ‘eu te estabelecerei’) para sempre” (Jeremias 14:11; Esdras 8:22; Salmo 119:122).

te implorar bem – literalmente, “te encontrar”; assim, “ser placável, ou melhor, por vontade própria, para antecipar em te encontrar com bondade” (Calvino). Eu prefiro esta tradução como de acordo com o evento (Jeremias 39:11-12; 40:4-5). Gesenius, de Jeremias 7:16; 27:18; Jó 21:15, traduz (não só eu te aliviará das aflições do inimigo, mas) “Eu farei com que o teu inimigo (que agora te vence) se aplique a ti com orações” (Jeremias 38:14; 42:2-6). [Fausset, aguardando revisão]

< Jeremias 15:10 Jeremias 15:12 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.