João 12:40

Os olhos lhes cegou, e o coração lhes endureceu; para não acontecer que vejam dos olhos, e entendam do coração, e se convertam, e eu os cure.

Comentário de Brooke Westcott

Ele cegou … e endureceu …] A mudança de tempo verbal no original é notável: Ele cegou … e ele endureceu (ἐπώρωσεν). O verbo traduzido como “endureceu” refere-se à formação de um calo (πῶρος) em alguma parte do corpo, como nos olhos (Jó 17:7). Compare com Marcos 6:52, 8:17; Romanos 11:7; 2 Coríntios 3:14.

entender] Perceber (νοήσωσιν). A palavra usada em Marcos 4:12 é diferente (συνιῶσιν).

Sobre o significado geral da passagem, pode-se observar que:

  1. Na prática, ignorar impulsos e motivações para fazer o bem torna cada vez mais difícil obedecê-los.
  2. Podemos entender essa lei como um mecanismo natural ou como uma ação do poder divino sobre o ser humano.
  3. A segunda explicação não cria uma nova dificuldade, mas, ao contrário, insere essa dura realidade dentro de um plano maior, onde ainda há esperança.

Nesse contexto, é importante notar que o “não podem” divino corresponde ao “deve” divino (João 20:9, nota). Esse “não podem” refere-se a uma impossibilidade moral, e não a uma limitação externa ou arbitrária. Isso define, mas não restringe, a ação do Filho (João 5:19, 5:30; compare com Marcos 6:5); e também estabelece as condições para o discipulado (João 3:5, 6:44, 6:65, 7:34-36, 8:21 e seguintes), para o entendimento (João 3:3, 8:43 e seguintes; 14:17), para a fé (como aqui; compare com João 5:44), para a frutificação (João 15:4 e seguintes) e para o crescimento espiritual (João 16:12). [Westcott, aguardando revisão]

< João 12:39 João 12:41 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.