como falou pela boca dos seus santos profetas, desde o princípio do mundo;
Acessar Lucas 1 (completo e com explicações).
Comentário Cambridge
pela boca dos seus santos profetas – ou seja, “na Lei de Moisés, e nos Profetas, e nos Salmos”, veja em Lucas 24:44.
desde o princípio do mundo. Melhor, desde a antiguidade (ἀπ’ αἰῶνος). “Antigamente, Deus falou, muitas vezes e de muitas maneiras” (Hebreus 1:1, NAA), mas mesmo “nos tempos antigos” (2Pedro 1:21) e remontando até mesmo às promessas a Eva e a Abraão (Gênesis 3:15; Gênesis 22:18; Gênesis 49:10) e o cetro e a estrela de Balaão (Números 24:17). [Cambridge]
Comentário de Alfred Plummer 🔒
Segunda estrofe. Assim como o versículo 55, isso não é um parêntese, mas determina de forma mais exata a declaração anterior. Como sacerdote, Zacarias estaria familiarizado com as profecias do Antigo Testamento. Mesmo se o τῶν antes de ἀπʼ αἰῶνος (A C D) fosse autêntico, seria improvável que τῶν ἁγίων signifique “os santos” em aposição com τῶν ἀπʼ αἰῶνος προφητῶν. Lucas gosta do epíteto ἅγιος (Lucas 1:72, 9:26; Atos 3:21, 10:22, 21:28). Ele também gosta da perífrase διὰ στόματος (Atos 1:16, 3:18, 21, 4:25): compare com 2Crônicas 36:22. E a expressão ἀπʼ αἰῶνος é peculiar a ele no Novo Testamento (Atos 3:21, 15:18). É usada vagamente para “desde o começo do mundo”. Aqui não significa que tem havido Profetas “desde o início do mundo”. Compare οἱ γίγαντες οἱ ἀπʼ αἰῶνος (Gênesis 6:4), e καταβροντᾷ καὶ καταφέγγει τοὺς ἀπʼ αἰῶνος ῥήτορας (Longino, xxxiv.), e adverbialmente (Hesíodo, Teogonia 609). [Plummer, 1896]
<Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.