Comentário Cambridge
O tolo. Uma classe de homens, não um indivíduo em particular. A palavra nâbâl aqui usada para tolo denota perversidade moral, não mera ignorância ou fraqueza da razão. ‘Loucura’ é o oposto de ‘sabedoria’ em seu sentido mais elevado. Pode ser atribuído ao esquecimento de Deus ou oposição ímpia à Sua vontade (Deuteronômio 32:6; Deuteronômio 32:21; Jó 2:10; Jó 42:8; Salmos 74:18; Salmos 74:22):de graves ofensas contra moralidade (2Samuel 13:12-13):de sacrilégio (Josué 7:15):de grosseria mesquinha (1Samuel 25:25). Para uma descrição do “tolo” em sua “loucura”, veja Isaías 32:5-6 (A.V. pessoa vil, vilania).
diz em seu coração – Ou, disse. Esta foi a conclusão deliberada dos homens, sobre a qual agiram. Cp. Salmos 10:6; Salmos 10:11; Salmos 10:13.
Não há Deus. Cp. Salmos 10:4. Isso não deve ser entendido como uma negação especulativa da existência de Deus; mas de uma negação prática de Seu governo moral. É corretamente parafraseado pelo Targum no Salmo 14:1, ‘Não há governo de Deus na terra.’ Cp. Salmos 73:11; Jeremias 5:12; Zep 1:12; Romanos 1:28 ff.
Eles se corrompem, e cometem abominável perversidade, ninguém há que faça o bem. Eles corromperam e abominável iniqüidade; não havia ninguém fazendo o bem. O sujeito da frase é a humanidade em geral. Abandonando a crença prática em Deus, eles depravaram sua natureza e se entregaram a práticas que Deus abomina (Salmos 5:6). ‘Corrupto’ descreve a autodegradação de sua melhor natureza; ‘Abominável’ o caráter de sua conduta aos olhos de Deus. Essa era a condição do mundo antes do Dilúvio. Veja Gênesis 6:11-12; e com a última linha do versículo cp. Gênesis 6:5. Romanos 1:18-32 é um comentário sobre esse versículo. Os homens “recusaram-se a ter o conhecimento de Deus” … “seu coração insensato foi obscurecido” … “professando-se sábios, tornaram-se tolos”. Para a iniqüidade, o Salmo 14 lê ações. [Cambridge, aguardando revisão]
Comentário Barnes
Veja as notas no Salmo 14:2 . A única mudança que ocorre neste versículo é a substituição da palavra אלהים ‘Elohiym, traduzida “Deus” por “Yahweh”, traduzida como Senhor, no Salmo 14:2 . A mesma mudança ocorre também em Salmos 14:4 , Salmos 14:6 . Deve-se observar, também, que a palavra “Yahweh” não ocorre neste salmo, mas que o termo usado é uniforme. אלהים ‘Elohiym, Deus. No Salmo 14:1-7, ambos os termos são encontrados – a palavra אלהים ‘Elohiym três vezes Salmo 14:1-2 , Salmo 14:5 , e a palavra יהוה Javé quatro vezes, Salmo 14:2 , Salmo 14:4 , Salmo 14:6-7. É impossível explicar essa mudança. Não há nada nele, entretanto, que indique algo com respeito à autoria do salmo ou à época em que foi escrito, pois ambas as palavras são freqüentemente usadas por Davi em outros lugares. [Barnes, aguardando revisão]
Comentário Barnes
Todos se desviaram – Veja as notas em Salmos 14:3 . A única variação aqui nos dois salmos está na substituição da palavra – סג sâg, por סור sûr – palavras quase idênticas em forma e sentido. A única diferença de significado é que a palavra anterior – a palavra usada aqui – significa “retroceder” ou “retroceder”; a outra, a palavra usada no Salmo 14:1-7 , significa “ir embora, desviar-se”. Cada um deles indica um afastamento de Deus; um afastamento igualmente fatal e igualmente culpado, quer as pessoas “deixem de segui-lo” ou “voltem-se” para outra coisa. Ambas as formas de apostasia ocorrem com frequência lamentável. [Barnes, aguardando revisão]
Comentário Barnes
Será que não tem conhecimento os praticantes de maldade – Veja as notas no Salmo 14:4 . A única mudança neste versículo está na omissão da palavra “todos”. Esta palavra, conforme ocorre no Salmo 14:1-7 (“todos os que praticam a iniqüidade”), torna a frase mais forte e enfática. Destina-se a afirmar da maneira mais absoluta e não qualificada que nenhum desses obreiros da iniqüidade tinha qualquer conhecimento verdadeiro de Deus. Isso foi notado pelos críticos como o único caso em que a expressão no Salmo 14:1-7 é mais forte do que na forma revisada do salmo diante de nós. [Barnes, aguardando revisão]
Comentário Barnes
Ali eles terão grande medo – Margem, como em hebraico, “eles temiam um medo”. Para o significado geral do versículo, veja as notas em Salmos 14:5 . Há, no entanto, uma mudança importante introduzida aqui – a mais importante no salmo. O sentimento geral de dois versículos do Salmo 14:5-6 no Salmo 14:1-7 é aqui compactado em um, mas com uma mudança tão importante que mostra que foi intencionalmente, e aparentemente para adaptá-lo a alguma nova circunstância . A solução para isso parece ser que a forma original Salmos 14:1-7foi adequado para alguma ocasião então presente na mente do escritor, e que algum novo evento ocorreu ao qual o sentimento geral no salmo poderia ser facilmente aplicado (ou que expressaria isso tão bem quanto poderia ser feito por uma composição inteiramente nova) , mas que, para adaptá-lo a esse novo propósito, seria oportuno inserir alguma expressão mais particularmente referente ao evento.
O principal desses acréscimos é encontrado no versículo antes de nós. No Salmo 14:5-6 , a linguagem é:”E eles estavam com grande temor, porque Deus está na geração dos justos; vocês envergonharam o conselho dos pobres, porque o Senhor é o seu refúgio.” No salmo diante de nós, a linguagem é:”Eles estavam com grande temor, onde não havia medo; porque Deus espalhou os ossos daquele que se acampa contra ti; tu os confundiste, porque Deus os desprezou.” “Onde não havia medo.” A referência aqui, como no Salmo 14:5 , é ao medo ou consternação do povo de Deus por causa dos desígnios e esforços dos ímpios. Eles estavam com medo de serem derrubados pelos ímpios. O desígnio do salmista em ambos os casos é mostrar que não havia motivo para esse medo. NoSalmo 14:5 , ele mostra isso dizendo que “Deus está na congregação dos justos”. No salmo diante de nós, ele diz expressamente que não havia base para esse medo – “onde não havia medo” – e acrescenta, como razão, que Deus havia “espalhado os ossos” daqueles “que acamparam” contra eles. Isto é, embora parecesse haver motivo para medo – embora esses inimigos fossem formidáveis em número e poder – Deus era seu amigo, e agora lhes mostrara que não tinham motivo real para alarme ao dispersar aqueles inimigos.
porque Deus espalhou os ossos daquele que te cercava – Do sitiante. Isso, como já foi sugerido, parece ter sido introduzido para adaptar o salmo às circunstâncias particulares da ocasião em que foi revisado. A partir desta cláusula, bem como de outras, parece provável que a ocasião particular contemplada na revisão do salmo foi um ataque a Jerusalém, ou um cerco à cidade – um ataque que foi repelido, ou um cerco que o inimigo tinha foi compelido a aumentar. Ou seja, eles foram derrubados e seus ossos foram espalhados, insepultos, no chão. Toda a linguagem do Salmo 14:1-7 , assim modificada, seria adequada para tal ocorrência. A descrição geral de ateísmo e maldade no Salmo 14:1-7seria apropriado em referência a tal atentado contra a cidade – pois aqueles que fizeram o ataque podem muito bem ser representados como praticamente dizendo que Deus não existia; como sendo corrupto e abominável; tão inclinado à iniqüidade; tão poluído e contaminado; e tentando comer o povo de Deus como eles comem pão; e como aqueles que não invocaram a Deus. O versículo diante de nós os descreveria como desconcertados e espalhados em montes massacrados sobre a terra.
tu os humilhaste – Isto é, eles foram envergonhados ao serem derrubados; por não ter sucesso em sua tentativa. A palavra “tu” aqui deve ser entendida como se referindo a Deus.
porque Deus os rejeitou – Ele desaprovou totalmente seu caráter e “desprezou” suas tentativas; isto é, ele mostrou que eles não eram formidáveis ou para serem temidos. Eram esforços que podiam ser vistos com desprezo, e ele havia demonstrado isso mostrando como poderiam ser facilmente derrubados. [Barnes, aguardando revisão]
Comentário Barnes
A única mudança aqui do Salmo 14:7é que a palavra אלהים ‘Elohiym, Deus, é substituída por “Jeová”, Senhor, e que a palavra traduzida “salvação” está aqui no plural. Na suposição de que o salmo foi adaptado ao estado de coisas em que a cidade havia sido sitiada e o inimigo confuso, essa linguagem expressaria o desejo profundo e sincero do povo de que o Senhor concedesse a libertação. Talvez se possa supor, também, que na época de tal cerco, e enquanto o Senhor interpôs para salvá-los do cerco, também era verdade que havia algum perigo geral pairando sobre o povo; que até mesmo a nação pode ser descrita como em certo sentido “cativa”; ou que algumas partes da terra estavam sujeitas a uma potência estrangeira. O desejo expresso é que a libertação seja completa, e que toda a terra pudesse ser trazida à posse da liberdade e ser resgatada de todo domínio estrangeiro. Aquela hora, quando chegasse, seria a ocasião de alegria universal. [Barnes, aguardando revisão]
Introdução ao Salmo 53 🔒
Visão geral de Salmos
“O livro dos Salmos foi projetado para ser o livro de orações do povo de Deus enquanto esperam o Messias e seu reino vindouro”. Tenha uma visão geral deste livro através de um breve vídeo produzido pelo BibleProject. (9 minutos)
Leia também uma introdução ao livro de Salmos.
Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles – fevereiro de 2018.