Jó 42

A resposta arrependida de Jó

1 E Jó respondeu ao SENHOR, dizendo:

Comentário de Keil e Delitzsch

(1-3) Ele realmente sabia anteriormente o que ele reconhece em Jó 42:2, mas agora esse conhecimento surgiu sobre ele em uma nova clareza divinamente trabalhada, como ele não experimentou até agora. Esses monstros estranhos, mas maravilhosos, são uma prova para ele de que Deus é capaz de colocar tudo em operação, e que os planos segundo os quais Ele age estão além do alcance da compreensão humana. Se mesmo aquilo que é aparentemente mais contraditório, corretamente percebido, é tão glorioso, sua aflição também não é uma injustiça tão monstruosa quanto ele pensa; pelo contrário, é uma מזמּה profundamente elaborada, uma עצה de Deus bem digerida e sábia. Em Jó 42:3, ele repete para si mesmo a palavra de correção de Jeová, Jó 38:2, enquanto se castiga com ela; pois agora ele percebe que seu julgamento estava errado e que, consequentemente, mereceu a reprovação. Com לכן ele tira uma conclusão desta confissão que a palavra castigadora de Jeová lhe apresentou: ele pronunciou precipitadamente uma opinião sobre coisas que estão além de seu poder de compreensão, sem possuir a capacidade necessária de julgamento e percepção. Sobre o modo de escrever ידעתּ, Cheth, que lembra a forma siríaca med’et (com o sufixo pronominal. rejeitado), vid, Gesenius 44, rem. 4; na expressão Jó 42: 2, comp. Gênesis 11:6. A repetição de Jó 38:2 em Jó 42:3 não é sem algumas variações de acordo com o costume dos autores observados em Saltério, i. 330. הגּדתּי, “afirmei”, isto é, julguei, é Jó 42:3, de modo que a noção de julgar passa para aquela de pronunciar um julgamento. As cláusulas com ולא são cláusulas circunstanciais, Ew. 341, A. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

2 Eu sei que tudo podes, e nenhum de teus pensamentos pode ser impedido.

Comentário de A. R. Fausset

Na primeira sentença (Eu sei que tudo podes), ele tem a Deus como onipotente sobre a natureza, em contraste com a sua própria fraqueza, que Deus havia provado (Jó 40:15; 41:34); no segunda (e nenhum de teus pensamentos pode ser impedido), que Deus é supremamente justo (o qual, para ser governador do mundo, Ele deve ser) em todos os Seus procedimentos, em contraste com sua própria maldade (Jó 42:6) e incompetência para lidar com os ímpios como um juiz justo (Jó 40:8-14).

nenhum de teus pensamentos. Ou “propósitos”, como em Jó 17:11; mas é geralmente aplicada a planos malignos (Jó 21:27; Salmo 10:2): a palavra ambígua é escolhida para expressar que, enquanto para a visão finita de Jó os planos de Deus parecem maus, para o Todo Sábio eles continuam sem impedimentos em seu desenvolvimento, e finalmente serão vistos como sendo tão bons quanto infinitamente sábios. Nenhum mal pode emanar do Pai do bem (Tiago 1:13,17); mas é Sua prerrogativa suplantar o mal pelo bem. [JFU]

3 Tu dizes : Quem é esse que obscurece o conselho sem conhecimento? Por isso eu falei do que não entendia; coisas que eram maravilhosas demais para mim, e eu não as conhecia.

Comentário de A. R. Fausset

Eu sou o cara! Jó nas palavras do próprio Deus (Jó 38:2) expressa sua profunda e humilde penitência. A palavra de Deus sobre nossa culpa deve estar gravada em nossos corações e formar a base de nossa confissão. A maioria dos homens que confessam o pecado paliam em vez de confessar. Jó, omitindo “por palavras” (Jó 38:2), vai ainda mais longe do que a acusação de Deus. Não apenas minhas palavras, mas todos os meus pensamentos e caminhos eram “sem conhecimento”.

maravilhosas demais – eu neguei veementemente que Tu tens algum plano fixo no governo dos assuntos humanos, simplesmente porque Teu plano foi “maravilhoso demais” para minha compreensão. [Fausset, aguardando revisão]

4 Escuta-me, por favor, e eu falarei; eu te perguntarei, e tu me ensina.

Comentário de A. R. Fausset

Quando eu disse: “Ouvi”, etc., a demanda de Jó (Jó 13:22) o convenceu de estar “sem conhecimento”. Só Deus poderia falar assim a Jó, não Jó a Deus: portanto ele cita novamente Deus palavras como o fundamento de retratar suas próprias palavras tolas. [Fausset, aguardando revisão]

5 Com os ouvidos eu ouvira falar de ti; mas agora meus olhos te veem.

Comentário Whedon

agora meus olhos te veem. Esta visão de Deus não deve de modo algum ser tomada à letra, pois não há qualquer indicação de que Deus se tenha revelado senão através do véu da nuvem terrivelmente majestosa que aparentemente acompanhou a tempestade da qual Deus falou. (Ver nota sobre Jó 37:22; Jó 38:1.) Na presença imediata da glória de Deus, que, ao aproximar-se, assusta Eliú em vão se esforça por descrever, a consciência de Jó é vivificada pelas repreensões de Deus, de modo a contemplá-lo sob uma nova luz. Todo o seu ser, também, está cheio de luz reflectida a partir dos atributos recentemente revelados da Deidade. Diante do olho da alma de Deus, o poderoso, aparece um Deus sábio, justo e amoroso; o Todo Poderoso (El) revela-se como Javé, desdobrando-se ao seu servo ferido o coração da Divindade. O que ele tinha antes conhecido de Deus tinha sido vago, um mero escutar. Agora ele capta Deus através do sentido mais forte da visão espiritual – um sentido que mais do que todos os outros expressa a alma receptora conhecedora – e na visão é esmagado pela confusão e humilhação indescritível. “Ao ver Deus Jó vê-se a si próprio; pois a luz que descobre a glória e excelência de Deus revela a mesquinhez e maldade de Jó” (Clarke). [Whedon]

6 Por isso me abomino, e me arrependo no pó e na cinza.

Comentário de A. R. Fausset

me abomino. Sim, “eu me detesto”, e me retrato dos discursos precipitados que fiz contra ti (Jó 42:3-4) (Umbreit). [JFU]

7 E sucedeu que, depois que o SENHOR acabou de falar essas palavras a Jó, o SENHOR disse a Elifaz, o temanita: Minha ira se acendeu contra ti e contra os teus dois amigos; porque não falastes de mim o que era correto, como o meu servo Jó.

Comentário de A. R. Fausset

a Elifaz – porque ele era o principal dos três amigos; seus discursos eram apenas o eco dele.

correto – literalmente, “bem fundamentado”, certo e verdadeiro. O espírito deles em relação a Jó era indelicado, e para justificar-se em sua inocência eles usaram argumentos falsos (Jó 13:7); (isto é, que as calamidades sempre provam culpa peculiar); portanto, embora fosse “por Deus”, eles falaram dessa maneira falsamente, Deus “os reprovou”, como Jó disse que faria (Jó 13:10).

como o meu servo Jó – Jó tinha falado corretamente em relação a eles e seu argumento, negando sua teoria, e o fato que eles alegaram, que ele era peculiarmente culpado e hipócrita; mas erroneamente em relação a Deus, quando ele caiu no extremo oposto de quase negar toda a culpa. Esse extremo do qual ele agora se arrependeu e, portanto, Deus fala dele como agora completamente “correto”. [Fausset, aguardando revisão]

8 Por isso tomai sete bezerros e sete carneiros, ide ao meu servo Jó, e oferecei holocaustos em vosso favor, então meu servo Jó orará por vós; pois certamente atenderei a ele para eu não vos tratar conforme a vossa insensatez; pois não falastes de mim o que era correto, como o meu servo Jó.

Comentário de A. R. Fausset

sete – (Veja na Introdução). O número oferecido pelo profeta gentio (Números 23:1). Jó claramente viveu antes do sacerdócio legal, etc. Os patriarcas agiram como sacerdotes para suas famílias; e às vezes como mediadores orantes (Gênesis 20:17), prenunciando assim o verdadeiro Mediador (1Timóteo 2:5), mas o sacrifício acompanha e é a base sobre a qual repousa a mediação.

ele – em vez disso, “Sua pessoa [face] apenas” (ver em Jó 22:30). A “pessoa” deve ser aceita primeiro, antes que Deus possa aceitar sua oferta e trabalho (Gênesis 4:4); isso pode ser somente através de Jesus Cristo. [Fausset, aguardando revisão]

9 Então foram Elifaz, o temanita, Bildade, o suíta, e Zofar, o naamita, e fizeram como o SENHOR havia lhes dito; e o SENHOR atendeu a Jó.

Comentário de A. R. Fausset

O espírito de perdão de Jó prenuncia o amor de Jesus Cristo e dos cristãos aos inimigos (Mateus 5:44; Lucas 23:34; Atos 7:60; Atos 16:24, Atos 16:28, Atos 16:30, Atos 16:31). [Fausset, aguardando revisão]

10 E o SENHOR livrou Jó de seu infortúnio, enquanto ele orava pelos seus amigos; e o SENHOR acrescentou a Jó o dobro de tudo quanto ele antes possuía.

Comentário de A. R. Fausset

infortúnio – proverbial para restaurado, ou amplamente indenizou-o por tudo o que ele havia perdido (Ezequiel 16:53; Salmo 14:7; Oséias 6:11). Assim, a vindicação vindoura do homem, corpo e alma, contra Satanás (Jó 1:9-12), na ressurreição (Jó 19:25-27), tem seu fervor e esboço na vindicação temporária de Jó finalmente por Jeová em pessoa.

dobro – para a Jerusalém literal e espiritual aflita (Isaías 40:2; Isaías 60:7; Isaías 61:7; Zacarias 9:12). Como no caso de Jó, assim como em Jesus Cristo, a recompensa gloriosa segue a “intercessão” pelos inimigos (Isaías 53:12). [Fausset, aguardando revisão]

11 Então vieram e ele todos os seus irmãos, e todas as suas irmãs, e todos os que o conheciam antes; e comeram com ele pão em sua casa, e condoeram-se dele, e o consolaram acerca de toda a calamidade que o SENHOR tinha trazido sobre ele; e cada um deles lhe deu uma peça de dinheiro, e uma argola de ouro.

Comentário de A. R. Fausset

Foi a queixa de Jó em sua miséria que seus “irmãos” foram “afastados” dele (Jó 19:13); estes agora retornam com o retorno de sua prosperidade (Provérbios 14:20; Provérbios 19:6, Provérbios 19:7); o verdadeiro amigo ama em todos os momentos (Provérbios 17:17; Provérbios 18:24). “Engula os amigos que saem no inverno e voltam com a primavera” [Henry].

comeram com ele pão – em símbolo de amizade (Salmo 41:9).

peça de dinheiro – Presentes são comuns em visitar um homem de posição no Oriente, especialmente depois de uma calamidade (2Crônicas 32:23). Hebraico, “kesita}. Magee traduz “um cordeiro” (o meio de troca) antes do dinheiro ser usado), como é na margem de Gênesis 33:19; Josué 24:32. Mas é do kasat árabe, “pesado” (Umbreit), não cunhado; assim Gênesis 42:35; Gênesis 33:19; comparar com Gênesis 23:15, torna provável que fosse igual a quatro shekels; Hebraico {kashat}, “puro”, isto é, metal. O termo, em vez do usual “shekel”, etc., é uma marca da antiguidade.

argola – seja para o nariz ou ouvido (Gênesis 35:4; Isaías 3:21). Grande parte do ouro no Oriente, na ausência de bancos, tem a forma de ornamentos. [Fausset, aguardando revisão]

12 E assim o SENHOR abençoou o último estado de Jó mais que o seu primeiro; porque teve catorze mil ovelhas, seis mil camelos, mil juntas de bois, e mil asnas.

Comentário Barnes

E assim o SENHOR abençoou o último estado de Jó mais que o seu primeiro. Isto é, dando-lhe o dobro do que possuía antes que suas calamidades viessem sobre ele; veja Jó 42:10.

porque teve catorze mil ovelhas…As posses que são enumeradas aqui são, em cada caso, apenas duas vezes mais do que ele possuía na primeira parte de sua vida. Em relação ao seu valor e à posição na sociedade que eles indicaram, veja as notas em Jó 1:3. A única coisa que é omitida aqui, e que não é dito que foi duplicada, foi a sua “casa”, ou “pasto” (Jó 1:3), mas é evidente que isso deve ter sido aumentado de maneira correspondente para que ele possa manter e manter tais rebanhos e manadas. Não devemos supor que estes lhe foram concedidos de imediato, mas como ele viveu cento e quarenta anos depois de suas aflições, ele teve muito tempo para acumular essa propriedade. [Barnes]

13 Também teve sete filhos e três filhas.

Comentário de A. R. Fausset

O mesmo número de filhos de antes (Jó 1:2); talvez por uma segunda esposa; em Jó 19:17 sua esposa é mencionada pela última vez. [JFU]

14 E chamou o nome da uma Jemima, e o nome da segunda Quézia, e o nome da terceira Quéren-Hapuque.

Comentário de A. R. Fausset

Nomes significativos de sua prosperidade restaurada (Gênesis 4:25; Gênesis 5:29).

Jemima – “luz do dia”, depois de sua “noite” de calamidade; mas Maurer, “uma pomba”.

Quézia – “cassia”, uma erva aromática (Salmo 45:8), em vez de sua respiração ofensiva e úlceras.

Quéren-Hapuque – “chifre de stibium”, uma pintura com a qual as fêmeas tingiram suas pálpebras; em contraste com o seu “chifre corrompido no pó” (Jó 16:15). Os nomes também implicam a beleza de suas filhas. [Fausset, aguardando revisão]

15 E em toda a terra não se acharam mulheres tão belas como as filhas de Jó; e seu pai lhes deu herança entre seus irmãos.

Comentário de A. R. Fausset

seu pai lhes deu herança entre seus irmãos. Um favor incomum no Oriente para as filhas, que, na lei judaica, só herdavam, se não houvessem filhos (Números 27:8), uma prova de riqueza e unanimidade. [JFU]

16 E depois disto Jó viveu cento e quarenta anos; e viu seus filhos, e os filhos de seus filhos, até quatro gerações.

Comentário de A. R. Fausset

A Septuaginta faz Jó viver cento e setenta anos depois de sua calamidade e duzentos e quarenta ao todo. Isso faria com que ele tivesse setenta anos na época de sua calamidade, o que, somados a cento e quarenta em textos hebraicos, perfazem duzentos e dez; um pouco mais do que a idade (duzentos e cinco) de Terah, pai de Abraão, talvez seu contemporâneo. A duração da vida do homem gradualmente encurtou, até atingir os sessenta e dez anos no tempo de Moisés (Salmo 90:10).

filhos de seus filhos – uma prova do favor divino (Gênesis 50:23; Salmo 128:6; Provérbios 17:6). [Fausset, aguardando revisão]

17 Então Jó morreu, velho, e farto de dias.

Comentário de A. R. Fausset

farto de dias – plenamente saciado e contente com toda a felicidade que a vida poderia lhe dar; percebendo o que Elifaz pintara como o lote dos piedosos (Jó 5:26; Salmo 91:16; Gênesis 25:8; Gênesis 35:29). A Septuaginta acrescenta: “Está escrito que ele ressuscitará com aqueles a quem o Senhor levantará”. Compare com Mateus 27:52, Mateus 27:53, do qual talvez tenha sido derivado espúria. [Fausset, aguardando revisão]

<Jó 41 Salmo 1>

Visão geral de Jó

“O livro de explora a difícil questão da relação de Deus com o sofrimento humano e nos convida a confiar na sabedoria e no caráter de Deus”. Tenha uma visão geral deste livro através do vídeo a seguir produzido pelo BibleProject. (12 minutos)

🔗 Abrir vídeo no Youtube.

Leia também uma introdução ao livro de Jó.

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles – fevereiro de 2018.