Bíblia, Revisar

Isaías 53

Aviso Quer estudar a Bíblia e não sabe por onde começar? Conheça o nosso curso: Como Estudar a Bíblia? Ele é gratuito, online e pode ser iniciado agora mesmo! Clique aqui e saiba mais.

1 Quem creu em nossa pregação? E a quem se manifestou o braço do SENHOR?

Is 53: 1-12. A incredulidade do homem: os sofrimentos vicários do Messias e o triunfo final para o homem.

O orador, segundo Horsley, personifica os judeus arrependidos nas últimas eras do mundo, chegando à fé do Redentor; o todo é sua confissão penitente. Essa visão se adapta ao contexto (Is 52:7-9), que não deve ser plenamente realizado até que Israel seja restaurado. No entanto, principalmente, é a exclamação abrupta do profeta: “Quem acreditou em nosso relatório”, o de Isaías e os outros profetas, quanto ao Messias? A objeção do infiel da incredulidade dos judeus é antecipada e por este meio respondida: que a incredulidade e a causa disto (a humilhação de Messias, enquanto eles procuravam Alguém que viria a reinar) foram previstos e preditos.

pregação – literalmente, “a coisa ouviu”, referindo-se a qual sentido Paulo diz: “Assim, a fé vem pelo ouvir” (Rm 10:16-17).

braço – poder (Is 40:10); exercido em milagres e em salvar os homens (Rm 1:16; 1Co 1:18). O profeta, como se estivesse presente durante o ministério do Messias na terra, fica profundamente comovido ao ver como poucos acreditavam Nele (Is 49:4; Mc 6:6; 9:19; At 1:15). Duas razões são dadas por que todos deveriam ter acreditado: (1) O “relatório” dos “profetas antigos”. (2) “O braço de Jeová” exibido no Messias enquanto na terra. Na visão de Horsley, esta será a confissão penitente dos judeus: “Quão poucos de nossa nação, nos dias de Messias, acreditaram Nele!”

2 Pois foi crescendo como renovo perante ele, e como raiz de terra seca; não tinha boa aparência nem formosura; e quando olhávamos para ele, não havia nele boa aparência, para que o desejássemos.

renovo – o Messias cresceu silenciosa e insensivelmente, como um otário de um estoque antigo, aparentemente morto (ou seja, a casa de Davi, então em estado decadente) (ver em Is 11:1).

crescerá … hath – sim, “cresceu … teve.”

perante ele – diante de Jeová. Embora desconhecido para o mundo (Jo 1:11), o Messias foi observado por Deus, que ordenou as circunstâncias mais minúsculas que atendem ao Seu crescimento.

raiz – isto é, brotar de uma raiz.

forma – bela forma: a tristeza tinha estragado a sua forma outrora bela.

e quando veremos – em vez disso, unidos com as palavras anteriores, “Nem comeliness (atratividade) que devemos olhar (com prazer) sobre ele.”

havia – ao contrário, “era”. A reticência estudada do Novo Testamento quanto à Sua forma, estatura, cor, etc., foi projetada para evitar nossa permanência no corpo, ao invés de Sua beleza moral, santidade, amor, etc. ., também um protesto providencial contra a criação e veneração de imagens dele. A carta de P. Lentulus ao imperador Tibério, descrevendo sua pessoa, é espúria; também a história de enviar o seu retrato a Abgar, rei de Edessa; e a suposta impressão de Seu semblante no lenço de Verônica. A primeira parte deste versículo refere-se ao Seu nascimento e infância; o último a sua primeira aparição pública (Vitringa).

3 Ele era desprezado e rejeitado entre os homens, era homem de dores, e experiente em enfermidade; ele era como alguém de quem os outros escondiam o rosto; era desprezado, e não lhe estimávamos.

rejeitado – “abandonado dos homens” (Gesenius). “O mais abjeto dos homens”. Literalmente, “Aquele que cessa dos homens”, isto é, não é mais considerado como um homem [Hengstenberg]. (Veja em Is 52:14; 49:7).

homem de dores – isto é, cuja característica distintiva era tristeza.

familiarizado com – familiar pelo contato constante com.

enfermidade – literalmente, “doença”; figurativamente para todos os tipos de calamidade (Jr 6:14); a lepra representava especialmente isso, sendo um julgamento direto de Deus. É notável que Jesus não seja mencionado como tendo sofrido alguma vez com a doença.

os outros escondiam o rosto – sim, como alguém que faz com que os homens escondam seus rostos dele (em aversão) (Maurer) Ou: “Ele era como um esconderijo do rosto antes”, isto é, como uma coisa diante da qual um homem cobre o rosto em desgosto [Hengstenberg]. Ou “como alguém diante de quem é a cobertura da face”; diante de quem se cobre o rosto em desgosto (Gesenius).

nós – o profeta se identificando com os judeus. Veja a visão de Horsley (ver em Is 53:1).

estimado … não – desprezo negativo; as palavras anteriores expressam positivo.

4 Verdadeiramente ele tomou sobre si nossas enfermidades, e nossas dores levou sobre si; e nós o considerávamos como afligido, ferido por Deus, e oprimido.

nossas enfermidades  – literalmente, “Mas, ainda assim, Ele tomou (ou suportou) nossas doenças”, isto é, aqueles que O desprezaram por causa de suas enfermidades humanas, deveriam antes tê-lo estimado por causa deles; pois assim “Ele mesmo tomou nossas enfermidades” (doenças corporais). Então Mt 8:17 cita isso. No hebraico para “nascer”, ou tomou, há provavelmente a dupla noção, Ele assumiu a si mesmo vicariamente (assim Is 53:5-6,8,12), e assim Ele tomou longe; Sua humanidade perfeita por meio da qual Ele foi corporamente afligido por nós e em todas as nossas aflições (Is 63:9; Hb 4:15) foi a base na qual Ele curou os doentes; de modo que a citação de Mateus não é uma mera acomodação. Veja a Nota 42 do Arcebispo Magee, Expiação. O hebraico pode significar sobrecarregar com a escuridão; O tempo das trevas do Messias era temporário (Mt 27:45), respondendo aos hematomas do Seu calcanhar; Satanás deve ser eterno, respondendo às contusões de sua cabeça (compare Is 50:10).

nossas dores levou sobre si – A noção de substituição estritamente. “Carregado”, ou seja, como um fardo. “Dores”, isto é, dores da mente; como “pesares” referem-se a dores do corpo (Sl 32:10; 38:17). Mt 8:17 pode parecer se opor a isso: “E descobre nossas doenças”. Mas ele usa “doenças” figurativamente para os pecados, a causa delas. Cristo assumiu a si mesmo todas as “enfermidades” do homem, de modo a removê-las; o corporal pelo milagre direto, fundamentado em sua participação nas enfermidades humanas; aqueles da alma por seu sofrimento vicário, que eliminou a fonte de ambos. O pecado e a doença estão eticamente ligados como causa e efeito (Is 33:24; Sl 103:3; Mt 9:2; Jo 5:14; Tg 5:15).

nós o considerávamos como afligido – judicialmente [Lowth], a saber, por seus pecados; enquanto era para o nosso. “Nós pensamos que Ele fosse um leproso” [Jerônimo, Vulgata], a lepra sendo o julgamento divino direto para a culpa (Lv 13:1-59; Nm 12:10,15; 2Cr 26:18-21).

ferido – por juízos divinos.

aflito – por seus pecados; esse foi o ponto em que eles cometeram tão errado (Lc 23:34; At 3:17; 1Co 2:8). Ele era, é verdade, “aflito”, mas não por seus pecados.

5 Porém ele foi ferido por nossas transgressões, e esmagado por nossas perversidades; o castigo que nos traz a paz estava sobre ele, e por suas feridas fomos curados.

ferido – uma ferida corporal; não mera tristeza mental; literalmente “perfurado”; minuciosamente apropriado ao Messias, cujas mãos, pés e lado foram perfurados (Sl 22:16). A margem, erradamente, de uma raiz hebraica, traduz “atormentada”.

por… para – (Rm 4:25; 2Co 5:21; Hb 9:28; 1​​Pe 2:24; 3:18) – a causa pela qual Ele sofreu não os Seus, mas nossos pecados.

machucado – esmagando o sofrimento interno e externo (ver em Is 53:10).

castigo – literalmente, a correção infligida por um pai em filhos para o seu bem (Hb 12:5-8,10-11). Não é punição estritamente; pois isso só pode ter lugar onde há culpa, que Ele não tinha; mas Ele tomou sobre Si mesmo o castigo pelo qual a paz (reconciliação com nosso Pai; Rm 5:1; Ef 2:14-15,17) dos filhos de Deus deveria ser efetuada (Hb 2:14).

sobre ele – como um fardo; Paralelo a “ter suportado” e “transportado”.

listras – minuciosamente profético de ser flagelado (Mt 27:26; 1Pe 2:24).

curado – espiritualmente (Sl 41:4; Jr 8:22).

6 Todos nós andávamos sem rumo como ovelhas; cada um se desviava por seu caminho; porém o SENHOR fez vir sobre ele a perversidade de todos nós.

Confissão penitente dos crentes e de Israel nos últimos dias (Zc 12:10).

ovelhasdesviava – (Sl 119:176; 1Pe 2:25). A antítese é: “Em nós mesmos fomos dispersos; em Cristo nós somos reunidos juntos; por natureza vagamos, impelidos para a destruição; em Cristo encontramos o caminho para o portão da vida ”(Calvino). É verdade, também, literalmente de Israel antes de sua restauração vindoura (Ez 34:5-6; Zc 10:2,6; compare com Ez 34:23-24; Jr 23:4-5; também Mt 9:36).

colocado – “fez sobre a luz” [Lowth]. Pelo contrário, “fez correr sobre ele” (Maurer)

a perversdade – isto é, sua penalidade; ou melhor, como em 2Co 5:21; Ele não era apenas uma oferta pelo pecado (o que destruiria a antítese da “justiça”), mas “pecado por nós”; pecado a si mesmo indiretamente; o representante do pecado agregado de toda a humanidade; não pecados no plural, pois o “pecado” do mundo é um (Rm 5:16-17); assim, somos feitos não apenas como justos, mas como justiça, até mesmo como “a justiça de Deus”. O inocente foi punido como se fosse culpado, para que o culpado pudesse ser recompensado como se fosse inocente. Este verso poderia ser dito de nenhum mero mártir.

7 Ele foi oprimido e afligido, porém não abriu sua boca; tal como cordeiro ele foi levado ao matadouro, e como ovelha muda perante seus tosquiadores, assim ele não abriu sua boca.

oprimido – Lowth traduz: “Foi exigido, e ele foi feito responsável.” O verbo significa, “ter pagamento de uma dívida severamente exigida” (Dt 15:2-3), e assim ser oprimido em geral ; a exação da penalidade total pelos nossos pecados em Seus sofrimentos provavelmente é aludida.

e afligido – ou, e ainda assim sofreu, ou se deu pacientemente, etc. [Hengstenberg e Maurer]. A tradução de Lowth, “Ele foi tornado responsável”, dificilmente é admitido pelo hebraico.

abriu não… boca – Jr 11:19; e Davi no Sl 38:13-14; 39:9, prefigurando o Messias (Mt 26:63; 27:12,14; 1Pe 2:23).

8 Com opressão e julgamento ele foi removido; e quem falará de sua geração? Porque ele foi cortado da terra dos viventes; pela transgressão do meu povo ele foi ferido.

de “não” por … por. “Mas” prisão “não é verdade de Jesus, que não foi encarcerado; contenção e laços (Jo 18:24) mais acordo com o hebraico. At 8:33; traduzir como a Septuaginta: “Em Sua humilhação, seu julgamento (julgamento legal) foi tirado”; o sentido virtual do hebraico, representado por Lowth e sancionado pelo inspirado escritor de Atos; Ele foi tratado como um tão mau que um julgamento justo lhe foi negado (Mt 26:59; Mc 14:55-59). Horsley traduz: “Após condenação e julgamento, ele foi aceito”.

quem falará de sua geração? – quem pode estabelecer (a maldade de) Sua geração? isto é, de seus contemporâneos [Alford, At 8:33], que melhor convém ao paralelismo, “a maldade de sua geração”, correspondente ao “julgamento opressivo”. Mas Lutero, “seu tempo de vida”, ou seja, não haverá fim para os Seus dias futuros (Is 53:10; Rm 6:9). Calvino inclui os dias de Sua Igreja, que é inseparável de Si mesmo. Hengstenberg, “Sua posteridade”. Ele, de fato, será cortado, mas Sua raça será tão numerosa que ninguém pode declará-la plenamente. Chyrsostom, etc, “Sua eterna filiação e encarnação milagrosa.”

cortado – implicando uma morte violenta (Dn 9:26).

meu povo – Isaías, incluindo-se entre eles pela palavra “meu” [Hengstenberg]. Em vez disso, Jeová fala na pessoa de Seu profeta, “Meu povo”, pela eleição da graça (Hb 2:13).

ele foi ferido – hebraico, “o golpe (foi colocado) sobre ele.” Gesenius diz que o hebraico significa “eles”; o corpo coletivo, seja dos profetas ou das pessoas, ao qual os judeus referem toda a profecia. Mas Jerome, as versões siríaca e etíope traduzem “Ele”; por isso é singular em algumas passagens; Sl 11:7, Seu; Jó 27:23, ele; Is 44:15, para isso. A Septuaginta, o hebraico, {lamo}, “sobre Ele”, dizia as palavras semelhantes, (lamuth}, “até a morte”, que imediatamente deixariam de lado a interpretação judaica “sobre eles”. Orígenes, que laboriosamente comparou o O hebraico com a Septuaginta, então, leu-a e insistiu contra os judeus de seus dias, que teriam negado que fosse a verdadeira leitura, se a palavra não tivesse, na verdade, o texto hebraico [Lowth]. Se sua única autoridade for considerada insuficiente, talvez lamo possa implicar que o Messias era o representante do corpo coletivo de todos os homens; daí a forma plural-singular equivocada.

9 E puseram sua sepultura com perversos, e com um rico em sua morte; pois ele nunca fez injustiça, nem houve engano em sua boca.

Antes, “Seu túmulo foi designado” ou “eles O designaram Seu sepulcro” [Hengstenberg]; isto é, eles pretendiam (crucificando-o com dois ladrões, Mt 27:38) que Ele tivesse o seu túmulo “com os ímpios”. Compare Jo 19:31, a negação do enterro honroso sendo considerada uma grande ignomínia (ver em Is 14:19; Jr 26:23).

e com… rico – sim, “mas Ele estava com um homem rico”, etc. Gesenius, pelo paralelismo com “os ímpios”, se traduz como “ímpio” (o efeito das riquezas é fazer um ímpio); mas o hebraico em toda parte significa “rico”, nunca por si mesmo ímpio; o paralelismo também é de contraste; ou seja, entre o seu design e o fato, como foi ordenado por Deus (Mt 27:57; Mc 15:43-46; Jo 19:39-40); Dois ricos o honraram na sua morte, José de Arimatéia e Nicodemos.

em sua morte – hebraico, “mortes”. Lowth traduz: “Seu túmulo”; {bamoth}, de uma raiz diferente, que significa “lugares altos”, e assim montes de sepulturas (Ez 43:7). Mas todas as versões se opõem a isso, e o hebraico dificilmente admite isso. Em vez traduzir, “após a sua morte” [Hengstenberg]; como dizemos, “na Sua morte”. O plural “mortes” intensifica a força; como Adão pelo pecado “morrendo morreu” (Gn 2:17); isto é, a morte incorrida, física e espiritual. Então o Messias, seu substituto, suportou a morte em ambos os sentidos; espiritual, durante o seu abandono temporário pelo Pai; físico, quando Ele desistiu do fantasma.

porque – sim, como exige o sentido (assim em Jó 16:17), “embora não tivesse feito”, etc. [Hengstenberg], (1Pe 2:20-22; 1Jo 3:5).

violência – isto é, errado.

10 Porém agradou ao SENHOR esmagá-lo, fazendo-o ficar enfermo; quando sua alma for posta como expiação do pecado, ele verá semente, e prolongará os dias; e o bom prazer do SENHOR prosperará em sua mão.

Transição de sua humilhação para sua exaltação.

agradou ao SENHOR – o segredo de seus sofrimentos. Eles foram voluntariamente levados pelo Messias, a fim de que desse modo Ele pudesse “fazer a vontade de Jeová” (Jo 6:38; Hb 10:7,9), quanto à redenção do homem; Assim, no final do verso, “o prazer do Senhor prosperará em Suas mãos”.

contusão – (ver Is 53:5); Gn 3:15, foi cumprida, embora a palavra hebraica para “contusão”, não é o usado aqui. A palavra “Ele mesmo”, em Mateus, implica uma carga pessoal em Si mesmo de nossas enfermidades, espirituais e físicas, que incluíam como consequência Sua ministração aos nossos males corpóreos: estes últimos são o reverso do pecado; Sua influência sobre Ele, nossa enfermidade espiritual, envolveu-se com Ele, suportando com simpatia e curando o exterior: que são seus frutos e seu tipo. Hengstenberg corretamente se opõe à tradução de Magee, “tirada”, em vez de “nascida”, que o paralelismo com “carregado” seria destruído. Além disso, a palavra hebraica em outros lugares, quando relacionada ao pecado, significa suportá-lo e seu castigo (Ez 18:20). Mateus, em outros lugares, também expõe Sua expiação vicária (Mt 20:28).

quando tu, etc. – sim, como Margem, “quando a Sua alma (isto é, Ele) tiver feito uma oferta”, etc. Na versão em inglês a mudança de pessoa é dura: da parte de Jeová, dirigida na segunda pessoa (Is 53:10), a Jeová falando na primeira pessoa em Is 53:11. A Margem justamente faz o profeta em nome do próprio Jeová falar neste versículo.

oferta pelo pecado – (Rm 3:25; 1Jo 2:2; 4:10).

ele verá semente – Sua posteridade espiritual será numerosa (Sl 22:30); mais ainda, embora Ele deva morrer, Ele os verá. Uma numerosa posteridade foi considerada uma grande bênção entre os hebreus; ainda mais, para alguém viver para vê-los (Gn 48:11; Sl 128:6).

prolongará os dias – também estimado uma bênção especial entre os judeus (Sl 91:16). O Messias ressuscitará, após a morte, para uma vida sem fim (Os 6:2; Rm 6:9).

prosperar – (Is 52:13).

11 A consequência do trabalho de sua alma ele verá e se fartará; com seu conhecimento o meu servo, o justo, justificará a muitos, pois levará sobre si as perversidades deles.

Jeová ainda está falando.

consequência do trabalho – Ele verá tais frutos abençoados resultantes de seus sofrimentos como amplamente recompensá-lo por eles (Is 49:4-5; 50:5,9). A satisfação, ao ver o fruto pleno da Sua angústia de alma na conversão de Israel e do mundo, deve ser realizada nos últimos dias (Is 2:2-4).

seu conhecimento – sim, o conhecimento (experimentalmente) dele (Jo 17:3; Fp 3:10).

meu … servo – Messias (Is 42:1; 52:13).

justo – o chão sobre o qual Ele justifica os outros, a Sua própria justiça (1Jo 2:1).

Justifique – trate como se fosse justo; forensicamente; com base no seu sofrimento meritório, não na sua justiça.

suportar … iniquidades – (Is 53:4-5), como substituto do pecador.

12 Por isso lhe darei a porção de muitos, e e com os poderosos ele repartirá despojo, pois derramou sua alma na morte, e foi contado com os transgressores; e levou sobre si o pecado de muitos, e intercedeu pelos transgressores.

porção – como um conquistador dividindo o despojo depois de uma vitória (Sl 2:8; Lc 11:22).

ele – para ele.

com os poderosos – Hengstenberg traduz: “Eu darei a Ele o poderoso por uma porção”; então a Septuaginta. Mas a sentença paralela, “com os fortes”, favorece a versão inglesa. Seus triunfos não serão apenas entre os poucos e fracos, mas entre os muitos e poderosos.

estraga… forte – (Cl 2:15; compare Pv 16:19). “Com o ótimo; com os poderosos ”, pode significar, como um grande e poderoso herói.

derramado … alma – isto é, Sua vida, que foi considerada como residindo no sangue (Lv 17:11; Rm 3:25).

contado com os – não que Ele era um transgressor, mas Ele foi tratado como tal, quando crucificado com ladrões (Mc 15:28; Lc 22:37).

intercedeu – Este ofício Ele começou na cruz (Lc 23:34), e agora continua no céu (Is 59:16; Hb 9:24; 1Jo 2:1). Entenda porque antes “Ele estava contado… Ele descobriu… fez intercessão”. Sua morte e intercessão meritórias são a causa de Seu triunfo final. Maurer, pelo paralelismo, traduz: “Ele foi colocado no mesmo nível dos transgressores”. Mas a versão em inglês concorda melhor com o hebraico, e com o sentido e o fato de Cristo. A tradução de Maurer faria uma tautologia depois de “Ele foi contado com os transgressores”; o paralelismo não precisa de uma repetição tão servil. “Ele intercedeu por”, etc., respondeu ao paralelo, “Ele foi contado”, etc., como o efeito responde a causa, Sua intercessão pelos pecadores sendo o efeito que flui de ter sido contada com eles.

<Isaías 52 Isaías 54>

Leia também uma introdução ao Livro de Isaías.

Adaptado de: Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible. Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles – fevereiro de 2018.